Herzlich Willkommen beim Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine!

Hier finden Sie immer aktuelle Informationen aus unserem Tätigkeitsbereich oder auch zum Verein. So wissen Sie nicht nur wofür, sondern auch, wo wir gerade stehen. Und bestimmt ist immer die eine oder andere interessante Information für Sie dabei. Klicken Sie einfach immer mal wieder rein.

13. November 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social relativa su Newsletter del 01/11/2018, con la que quieren anunciar regularmente eventos o novedades relevantes en materia sociolaboral, así como publicar notas de interés general en los temas que nos ocupan.

Agenda (puedes acceder al listado completo de actividades en nuestra Web Empleo Alemania <http://www.mitramiss.gob.es/…/aleman…/webempleo/es/index.htm> )

Fráncfort/Meno, 07-08/11/18 Feria de empleo para el sector de las Ciencias Naturales con talleres e información específica para estudiantes titulados en Química, Farmacia y Biología. Leer más… <https://jobboerse-ffm.de/>

Potsdam, 13/11/18 La red IQ organiza una sesión de asesoría sobre reconocimiento de titulaciones para desempleados del Jobcenter y de la agencia de empleo de la región de Potsdam. Es necesario hacer cita previa. Más información aquí. <http://www.brandenburg.netzwerk-iq.de/termine_brandenburg.h…>

17/11/18 Jornada ciudadana de hispanohablantes en Hannover, espacio para la discusión abierta y guiada sobre grandes temas específicos que afectan diaria y directamente a la comunidad hispanohablante en Alemania. Ampliar información <http://www.mitramiss.gob.es/…/col…/noticias/Noticia_0109.htm> .

Novedades del mes

Hemos actualizado el apartado dedicado al RETORNO en nuestra Web Empleo Alemania
Además de asesorarte sobre temas del ámbito laboral en Alemania, la Consejería te informa sobre los trámites necesarios para regresar a España. Puedes consultar aquí <
http://www.mitramiss.gob.es/…/cuando-vuelvas-espa…/index.htm> la información que acabamos de publicar, y descargar la checklist, pero no dudes en contactarnos si tienes algún problema o alguna consulta específica.

¡Feliz cumpleaños!
La Comisión Europea ha lanzado una campaña en las redes sociales conmemorando 50 años de libre circulación de trabajadores y 60 años de coordinación de los sistemas de seguridad social. Con este motivo anima través de este vídeo <
https://ec.europa.eu/avservices/video/player.cfm…> a todos los #EUmovers a compartir su historia, tanto a aquellos que se desplazaron en los primeros flujos de la emigración laboral como a los que están viviendo y trabajando ahora en el extranjero. Para ello pone a disposición una serie de herramientas que puedes consultar aquí <https://fileshare-emea.bm.com/fl/WcECYyMrju#folder-link/> .

Sabías que…

Ayudas del Ministerio de Educación alemán para la formación
…el Gobierno alemán dispone de un programa de financiación de formación continua para trabajadores en activo (mínimo 15 horas semanales) o personas que se estén cuidando a sus hijos (Elternzeit) o a familiares (Pflegezeit) y cuyos ingresos al año no superen los 20.000 euros (40.000 para matrimonios). La ayuda abarca hasta un 50% de los costes de la formación con un máximo de 500 euros. Se trata de la Bildungsprämie <
https://www.bildungspraemie.info/> .

Conoce tu administración

Seguridad Social: Guías Prácticas
La Revista de la Seguridad Social tiene un apartado en el que publica guías prácticas sobre temas relacionados con la seguridad social como el informe laboral, la tarjeta sanitaria europea o las prestaciones para trabajadores/as autónomos/as. ¡Consúltalas! Leer más… <
https://revista.seg-social.es/category/guias-practicas/>

¿Conoces el Portal de los Jóvenes Españoles en el Exterior (CEXT)?
Se trata de una red del Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social que pretende consolidar una red activa e informada de jóvenes españoles y proporcionar recursos útiles a jóvenes que se encuentran fuera de España o tiene previsto iniciar un proceso migratorio, configurada como un medio de comunicación y red social: CEXT <
https://www.cext.es/>

Puedes encontrar más información en nuestra página web <http://www.mitramiss.gob.es/…/aleman…/webempleo/es/index.htm> o escribiendo a alemania@mitramiss.es <mailto:alemania@mitramiss.es>

<http://www.empleo.gob.es/…/…/alemania/webempleo/es/index.htm>

-------------------------------------------------------------------
Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
Abteilung für Arbeit, Migration und Sozialversicherung
Embajada de España
Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tel.: +49 (0)30 263 989 200
Código DIR3: EA0021898
VISITA NUESTRA WEB EMPLEO ALEMANIA <
http://www.empleoalemania.de/>

  


5. November 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social relativa su Newsletter del 01/11/2018, con la que quieren anunciar regularmente eventos o novedades relevantes en materia sociolaboral, así como publicar notas de interés general en los temas que nos ocupan.

Agenda (puedes acceder al listado completo de actividades en nuestra Web Empleo Alemania <http://www.mitramiss.gob.es/…/aleman…/webempleo/es/index.htm> )

Fráncfort/Meno, 07-08/11/18 Feria de empleo para el sector de las Ciencias Naturales con talleres e información específica para estudiantes titulados en Química, Farmacia y Biología. Leer más… <https://jobboerse-ffm.de/>

Potsdam, 13/11/18 La red IQ organiza una sesión de asesoría sobre reconocimiento de titulaciones para desempleados del Jobcenter y de la agencia de empleo de la región de Potsdam. Es necesario hacer cita previa. Más información aquí. <http://www.brandenburg.netzwerk-iq.de/termine_brandenburg.h…>

17/11/18 Jornada ciudadana de hispanohablantes en Hannover, espacio para la discusión abierta y guiada sobre grandes temas específicos que afectan diaria y directamente a la comunidad hispanohablante en Alemania. Ampliar información <http://www.mitramiss.gob.es/…/col…/noticias/Noticia_0109.htm> .

Novedades del mes

Hemos actualizado el apartado dedicado al RETORNO en nuestra Web Empleo Alemania
Además de asesorarte sobre temas del ámbito laboral en Alemania, la Consejería te informa sobre los trámites necesarios para regresar a España. Puedes consultar aquí <
http://www.mitramiss.gob.es/…/cuando-vuelvas-espa…/index.htm> la información que acabamos de publicar, y descargar la checklist, pero no dudes en contactarnos si tienes algún problema o alguna consulta específica.

¡Feliz cumpleaños!
La Comisión Europea ha lanzado una campaña en las redes sociales conmemorando 50 años de libre circulación de trabajadores y 60 años de coordinación de los sistemas de seguridad social. Con este motivo anima través de este vídeo <
https://ec.europa.eu/avservices/video/player.cfm…> a todos los #EUmovers a compartir su historia, tanto a aquellos que se desplazaron en los primeros flujos de la emigración laboral como a los que están viviendo y trabajando ahora en el extranjero. Para ello pone a disposición una serie de herramientas que puedes consultar aquí <https://fileshare-emea.bm.com/fl/WcECYyMrju#folder-link/> .

Sabías que…

Ayudas del Ministerio de Educación alemán para la formación
…el Gobierno alemán dispone de un programa de financiación de formación continua para trabajadores en activo (mínimo 15 horas semanales) o personas que se estén cuidando a sus hijos (Elternzeit) o a familiares (Pflegezeit) y cuyos ingresos al año no superen los 20.000 euros (40.000 para matrimonios). La ayuda abarca hasta un 50% de los costes de la formación con un máximo de 500 euros. Se trata de la Bildungsprämie <
https://www.bildungspraemie.info/> .

Conoce tu administración

Seguridad Social: Guías Prácticas
La Revista de la Seguridad Social tiene un apartado en el que publica guías prácticas sobre temas relacionados con la seguridad social como el informe laboral, la tarjeta sanitaria europea o las prestaciones para trabajadores/as autónomos/as. ¡Consúltalas! Leer más… <
https://revista.seg-social.es/category/guias-practicas/>

¿Conoces el Portal de los Jóvenes Españoles en el Exterior (CEXT)?
Se trata de una red del Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social que pretende consolidar una red activa e informada de jóvenes españoles y proporcionar recursos útiles a jóvenes que se encuentran fuera de España o tiene previsto iniciar un proceso migratorio, configurada como un medio de comunicación y red social: CEXT <
https://www.cext.es/>

Puedes encontrar más información en nuestra página web <http://www.mitramiss.gob.es/…/aleman…/webempleo/es/index.htm> o escribiendo a alemania@mitramiss.es <mailto:alemania@mitramiss.es>

<http://www.empleo.gob.es/…/…/alemania/webempleo/es/index.htm>

-------------------------------------------------------------------
Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
Abteilung für Arbeit, Migration und Sozialversicherung
Embajada de España
Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tel.: +49 (0)30 263 989 200
Código DIR3: EA0021898
VISITA NUESTRA WEB EMPLEO ALEMANIA <
http://www.empleoalemania.de/>


 


31. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Por indicación de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania adjunta al presente correo electrónico información e impreso de solicitud relativos a la próxima campaña 2018/2019 de los viajes para personas mayores.

Se hace notar que la solicitud deberá haber tenido entrada en esta Consejería a más tardar el 23 de noviembre próximo.

Para más información contacten directamente con:

Ricardo Fernández Fidalgo
Consejero de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
Embajada de España
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tfno. (0049) (0)30 263 989 230
Tfno. (0049) (0)30 263 989 231
Tfno. (desde España) 91 36 36 509
Tfno. (desde España) 91 36 36 510
Código EA0021898

En beneficio de nuestros mayores, se ruega la máxima difusión de dicha información entre nuestra colonia

 

           

 

      

 

           

 

      

 

           

 

      

 


30. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea invitar a todos los jóvenes españoles residentes en Alemania a participar en un seminario de información e introducción de jóvenes españoles emigrantes en la realidad socio-laboral en Alemania, que tendrá lugar durante el fin de semana del 16 al 18 de noviembre de 2018 en el hotel Gustav-Stresemann-Institut e.V. (Langer Grabenweg 68, 53175 Bonn).

En el archivo adjunto encontrarán el programa provisional y la hoja de inscripción, así como un breve resumen de la idea que se plantea con esta actividad.

Rogamos a los interesados, se apunten lo antes posible, dado que el cupo de participantes es limitado.

Todos los demás detalles se les comunicarán con su inscripción.

 


23. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite una circular informativa sobre el próximo proceso electoral en Andalucía.                                                                    

Se ruega la máxima difusión de esta información. Para más información puede contactar con el Consulado General correspondiente a su lugar de residencia.

 

   

 

  

 

 


22. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información recibida de la tienda de productos españoles “Spanischer Garten” referente a una oferta de empleo como repartidor/almacenista.



18. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información de Juan Antonio Domene García, Country Manager del Plan de Movilidad de la Cámara de Comercio de España en Alemania, acerca del programa de prácticas del Plan de Movilidad del Programa Integral de Cualificación y Empleo (PICE), con el que la Cámara de Comercio de España, a través del Fondo Social Europeo, pretende fomentar la movilidad laboral en la Unión Europea de jóvenes españoles de entre 18 y 29 años.

Buenos días:
 
Como Country Manager del Plan de Movilidad de la Cámara de Comercio de España en Alemania, me pongo en contacto con Usted para informale sobre el programa de prácticas del Plan de Movilidad del Programa Integral de Cualificación y Empleo, con el que la Cámara de Comercio de España, a través del Fondo Social Europeo, pretende fomentar la movilidad laboral en la Unión Europea de jóvenes españoles de entre 18 y 29 años. 
 
A continuación encontrará el link con toda la información sobre el programa: 
https://empleoygarantiajuvenil.camara.es/jovenes/plan-de-movilidad


Gracias al apoyo económico de los Fondos Europeos, se subvenciona al joven en prácticas con 2.300 € por estancias de 3 meses en empresas en la Unión Europea. La empresa de acogida, que participa en el proceso de selección, se beneficia de tener en prácticas a jóvenes altamente cualificados y motivados. También ofrecemos la opción de publicar ofertas de empleo de manera totalmente gratuita para la empresa. En esta modalidad, el joven recibiría un suplemento para la ayuda al desplazamiento a la empresa.

 
¿Cómo acoger a un joven en prácticas? <
http://empleoygarantiajuvenil.camara.es/empresa/plan-de-movilidad> Plazo: 31 Diciembre 2018

Estaríamos encantados de ampliarle esta información si fuera de su interés.
 
Un cordial saludo.

Cámara de Comercio de España
Plan de Movilidad – PICEFormación, Emprendimiento y EmpleoSchaumainkai 69 D-60596 – Frankfurt a.M.
Tfno: +49 (0) 69 66 16 58 30
www.camara.es <
http://www.camara.es


17. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite un artículo aparecido en la edición de Julio 2018 de la revista “Carta de España” referente al seminario de mujeres organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el fin de semana del 12 al 13 de mayo de 2018, bajo el título: ”Campaña “DEPENDE DE TI” contra la violencia estructural hacia las Mujeres”.

 

   

 

  

 

 


16. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Le comunicamos que el pasado sábado, día 13 de octubre de 2018, tuvo lugar en Remscheid una Asamblea General de Socios de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA.

En el marco de dicha Asamblea General se votó a la nueva Junta Directiva de nuestra organización, con el siguiente resultado:

Presidente: Antonio Espinosa Segovia
Vicepresidente y Cajero: Severino Abeledo Crespo
Secretaría de la Tercera Edad: Dr. José Sánchez Otero
Secretaría de la Mujer: Nadina Espinosa Teno
Secretaría de la Juventud: David del Moral Pennacchia

Desde aquí felicitamos a los miembros de la nueva Junta Directiva por su elección y les deseamos todos ellos mucha suerte en la dirección de la actividad social de la Coordinadora Federal.

---

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass vergangenen Samstag, den 13. Oktober 2018, in Remscheid, eine ordentliche Mitgliederversammlung des Bundesverbandes spanischer sozialer und kulturellerer Vereine e.V. stattgefunden hat.

In der besagten Mitgliederversammlung wurde der Vereinsvorstand mit folgendem Ergebnis neu gewählt:

1. Vorsitzender: Antonio Espinosa Segovia
Stellvertretender Vorsitzender und Kassierer: Severino Abeledo Crespo
Seniorenbeauftragter: Dr. José Sánchez Otero
Frauenbeauftragte: Nadina Espinosa Teno
Jugendbeauftragter: David del Moral Pennacchia

An dieser Stelle gratulieren wir den Mitgliedern des neuen Vorstandes für ihre Wahl und wünschen ihnen viel Erfolg bei der Leitung der zukünftigen Arbeit des Spanischen Bundesverbandes.

 

   

 

  

 

 


15. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite, tras la celebración del XIV° Congreso de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA el pasado sábado, día 13 de octubre de 2018, un comunicado de nuestra Presidenta saliente, Carmen Couto Boullosa.

 


4. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea invitar a todos los jóvenes españoles residentes en Alemania a participar en un seminario de información e introducción de jóvenes españoles emigrantes en la realidad socio-laboral en Alemania, que tendrá lugar durante el fin de semana del 16 al 18 de noviembre de 2018 en el hotel Gustav-Stresemann-Institut e.V. (Langer Grabenweg 68, 53175 Bonn).

En el archivo adjunto encontrarán el programa provisional y la hoja de inscripción, así como un breve resumen de la idea que se plantea con esta actividad.

Rogamos a los interesados, se apunten lo antes posible (necesitamos confirmación antes del jueves, 25 de octubre de 2018), dado que el cupo de participantes es limitado.

Todos los demás detalles se les comunicarán con su inscripción.

 


1. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social relativa al primer número de su Newsletter, con la que quieren anunciar regularmente eventos o novedades relevantes en materia sociolaboral, así como publicar notas de interés general en los temas que nos ocupan. 

Newsletter 01/10/2018

Agenda

Hamburgo, 06/10/18 Charla informativa sobre asistencia sanitaria para españoles en Alemania. Leer más… <http://www.mitramiss.gob.es/…/col…/noticias/Noticia_0097.htm>

Schwetzingen, 08/10/18 Jornada informativa para mujeres en búsqueda de empleo organizada por la iniciativa “Frau und Beruf” de la región Mannheim – Rhein-Neckar-Odenwald (en alemán). Leer más… <https://frauundberuf-mannheim.de/infotag-frau-und-beruf-ihr…>

Múnich, 22/10/18 Taller sobre reconocimiento de títulos ofrecido por la Cámara de Comercio (en alemán). Más información <https://www.migranet.org/…/413-fachkraeftepotential-entdeck…>

Novedades del mes

La Consejería reinicia la atención al público en Hannover
A partir del 8 de octubre, la Consejería se desplazará una vez al mes a Hannover para atender a la ciudadanía española residente en la ciudad y sus alrededores. Puedes consultar los horarios de apertura de esta permanencia, así como del resto de las oficinas de la Consejería aquí. <
http://www.mitramiss.gob.es/…/webempl…/es/contacta/index.htm>

Baviera: Formación profesional en geriatría
¿Tienes entre 23 y 45 años y quieres formarte en el ámbito de la geriatría? Los servicios de empleo de España y Alemania, a través de las representaciones de la red EURES en ambos países, han lanzado un proyecto de formación en Baviera. Leer más… <
http://www.mitramiss.gob.es/…/col…/noticias/Noticia_0072.htm>

Sabías que…

Cursos de formación para profesores de español
…el Instituto Cervantes de Berlín dispone de un amplio programa para la formación de profesores que aborda todos los ámbitos de la didáctica de lenguas extranjeras. Si te dedicas o quieres dedicarte a la docencia de nuestro idioma en Berlín, puedes informarte en la web del Instituto Cervantes <
https://berlin.cervantes.es/…/f…/formacion_de_profesores.htm> .

Datos estadísticos de la ciudadanía española en Alemania
…la Consejería elabora anualmente un informe monográfico sobre la evolución del número de españoles en Alemania (número de residentes, distribución, situación en el mercado laboral, etc.). Puedes consultar la última edición, con los datos actualizados a 31/12/2017, aquí <
http://www.mitramiss.gob.es/…/Datos_estadisticos_31.12.2017…> .

Conoce tu administración

Seguros de salud en Alemania
En Alemania es obligatorio tener un seguro de salud. Dependiendo de tu situación debes darte de alta en uno u otro o puedes elegir entre varios. Hemos publicado un cuadro que resume diferentes opciones y lo que debes tener en cuenta en cada caso. Leer más… <
http://www.mitramiss.gob.es/…/se…/seguroenfermedad/index.htm>

Folletos sobre salud en español
El Ministerio de Sanidad alemán dispone de unos folletos informativos en varios idiomas sobre temas relacionados con la salud. Puedes consultarlos aquí <
https://www.migration-gesundheit.bund.de/…/espanol-spanisch/> .

Puedes encontrar más información en nuestra página web <http://www.mitramiss.gob.es/…/aleman…/webempleo/es/index.htm> o escribiendo a alemania@mitramiss.es

 <http://www.empleo.gob.es/…/…/alemania/webempleo/es/index.htm>

-------------------------------------------------------------------
Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
Abteilung für Arbeit, Migration und Sozialversicherung
Embajada de España
Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tel.: +49 (0)30 263 989 200
Código DIR3: EA0021898

VISITA NUESTRA WEB EMPLEO ALEMANIA <http://www.empleoalemania.de/

 

 

23. August 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una nota informativa recibida por parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín acerca del cambio en la forma de pago de las pensiones por parte del Organismo alemán Deutsche Rentenversicherung. 
 
Agradeceremos se le dé la mayor difusión. 

 

 


27. Juni 2018: 

Estimadas amigas, estimados amigos:

En el anexo les incluimos nuestro comunicado de prensa sobre el viaje socio-político a Weimar y Buchenwald de un grupo de jóvenes residentes en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania que tuvo lugar del 22 al 24 de junio de 2018, además de cinco fotografías de dicha actividad.

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje socio-político con 25 jóvenes 
a la ciudad de Weimar y al campo de concentración de Buchenwald

“Experimenta la historia y el sistema político de Alemania“. Bajo este lema, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania invitó nuevamente a 25 jóvenes de diferentes nacionalidades residentes en Renania del Norte-Westfalia a participar en un viaje socio-político. En esta ocasión, el destino era el campo de concentración de Buchenwald y la ciudad de Weimar. El viaje se desarrolló durante el fin de semana del 22 al 24 de junio de 2018 y contó con un total de 25 participantes.

La actividad comenzó con una visita del antiguo campo de concentración de Buchenwald. Tras un vídeo de presentación del museo conmemorativo, se continuó con una visita guiada en alemán de las instalaciones aún existentes de este monumento histórico. Este campo de concentración de fue uno de los más grandes en todo el territorio alemán. Estuvo en funcionamiento desde julio de 1937 hasta abril de 1945 en la colina de Ettersberg, muy cerca de la ciudad de Weimar. En total se estima que estuvieron presas unas 250.000 personas procedentes de todos los países de Europa. El número de víctimas, provocadas por las enfermedades, la mala sanidad, los trabajos forzados, la tortura, experimentos médicos y fusilamientos se estima en unas 56.000, entre ellas 11.000 judíos. No obstante, en Buchenwald no había cámaras de gas, las cuales eran propias de los campos de exterminio. En principio, se trataba de un campo para prisioneros políticos. La ampliación para judíos se produjo en 1938 y, tras la „Noche de los cristales rotos“ entraron en él unos 10.000 judíos. Buchenwald fue uno de los campos de concentración más utilizados en la Alemania nazi, junto con Auschwitz, siendo éste el más importante. A lo largo de los casi ocho años, los prisioneros del campo realizaron trabajos forzados, ya sea en proyectos de construcción y artesanía, construyendo carreteras o bien produciendo armamento para ejército nazi. Al igual que en otros campos de concentración, en Buchenwald se llevaron a cabo numerosos experimentos en los que los prisioneros eran utilizados para probar nuevos medicamentos y diferentes técnicas que a menudo los mataban o los dejaban lisiados. Los grupos de presos se distinguían entre sí mediante un sistema de marcaje de prisioneros basado principalmente en triángulos invertidos. Los triángulos estaban hechos de tela y se cosían sobre las chaquetas y camisas de los prisioneros. Estas marcas eran obligatorias y tenían significados concretos que servían para distinguir las razones por las que el prisionero había sido ingresado en el campo y, de esta manera, también crear un ambiente de distanciamiento entre ellos, dado que algunos grupos eran tratados de manera diferente a los demás. En los últimos años, los prisioneros de otros campos cercanos también fueron trasladados a Buchenwald, por lo que los hacinamientos y las epidemias provocaron el empeoramiento del estado de salud de los prisioneros. En 1945, justo antes del fin de la guerra, tenía un sobrecupo de alrededor de 100.000 prisioneros judíos. A partir del 6 de abril de ese mismo año, los oficiales de Buchenwald dieron la orden de enviar a los judíos a las llamadas „marchas de la muerte“. Cinco días después, el 11 de abril, los estadounidenses descubrieron el campo de concentración, poniendo así fin al horror, pero su historia negra aún se alargaría hasta 1950, pues tras la II Guerra Mundial pasó a convertirse en el Campamento Especial nº2 Soviético. Durante el recorrido por el campo, los participantes tuvieron asimismo la ocasión de visitar puntos esenciales, como el crematorio, el museo conmemorativo, “el rincón del tiro en la nuca” o los barracones y lavabos de los presos, y de conocer las biografías de algunos de antiguos inquilinos y otros documentos históricos, como cartas de despedida en los últimos días de vida en el campo. Durante la visita, los jóvenes vivieron sentimientos y sensaciones de máximo emoción. La mayoría de ellos percibió una atmósfera fría, incómoda y asfixiante que se interpretó como una representación de la persecución y del frío y calculador exterminio masivo de judíos, prisioneros políticos contrarios al régimen, criminales comunes, emigrantes, prisioneros religiosos cristianos, como por ejemplo los Testigos de Jehová, homosexuales, personas asociales, como mujeres homosexuales, maleantes, sin techos, enfermos mentales, alcohólico o drogadictos, y gitanos, en una época en la que las vidas humanas de algunas personas no contaban prácticamente nada.

Ya de regreso en el centro de la ciudad de Weimar, los jóvenes participaron en otra visita guiada, en esta ocasión, por el casco histórico de la “capital alemana de la cultura”. A lo largo de este recorrido que incluyó los lugar más característicos como el Palacio de Weimar, el Parque sobre el río Ilm, la Universidad Bauhaus, las casas de Goethe y de Schiller o el Teatro Nacional de Weimar, los participantes pudieron palpar el espíritu cultural y artístico de esta pequeña ciudad. No hay prácticamente otro lugar que esté tan ligado a la historia cultural de Alemania como Weimar. Durante siglos, la ciudad fue suelo abonado para las ideas innovadoras en el arte, la cultura y también la política. Tal es el caso de Johann Wolfgang von Goethe que vivió en Weimar durante cincuenta años, desde 1782 hasta su muerte en 1832. Allí escribió poesía, investigó e ingresó en la política. También Friedrich Schiller llegó a Weimar en 1799 y en sus últimos seis años de vida creó obras literarias de gran importancia. Igualmente Franz Liszt viajó a la ciudad en repetidas ocasiones entre 1869 y 1886 y se quedó allí durante varios meses para encontrar la inspiración para sus composiciones. Y no podemos olvidar a Friedrich Nietzsche quien esbozó allí muchas de sus ideas filosóficas más destacables hasta el año 1900. En el siglo XX, Weimar pasó a ser un lugar de extraordinaria importancia política. El 6 de febrero de 1919 se reunió en el Teatro Nacional Alemán la Asamblea Constituyente de la primera democracia alemana, la de la República de Weimar.

Los participantes quedaron plenamente satisfechas con el transcurso del viaje y lo consideraron una espléndida oportunidad para conocer la historia y la cultura de su país de residencia. La Coordinadora Federal, por su parte, es consciente de la necesidad de información y conocimiento socio-político de los jóvenes autóctonos y de origen migratorio en Alemania y seguirá apoyando en el futuro diversas actividades de esta índole.

Para más información, por favor, contacten con: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 




Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine hat vom 22. bis 24. Juni 2018 eine sozio-politische Fahrt für junge Menschen mit und ohne Migrationshintergrund nach Weimar und Buchenwald organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Maßnahme, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos.

 

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine hat eine sozio-politische Fahrt nach Weimar und Buchenwald organisiert

“Geschichte aktiv erleben!“, hieß das Motto, mit dem der Spanische Bundesverband vom 22. bis zum 24. Juni 2018 insgesamt 25 in Nordrhein-Westfalen ansässige junge Menschen mit und ohne Migrationshintergrund eingeladen hatte, an einer sozio-politischen Fahrt nach Weimar teilzunehmen.

Die Maßnahme begann mit einem Rundgang durch das ehemalige Konzentrationslager Buchenwald. Nach einer Einführungsdokumentation im Kinosaal der Gedenkstätte wurde der Rundgang mit einer Führung in deutscher Sprache fortgesetzt. Buchenwald war eines der größten Konzentrationslager innerhalb des deutschen Staatsgebiets und wurde von Juli 1937 bis April 1945 am Ettersberg, unweit von Weimar, betrieben. Schätzungsweise wurden dort 250.000 Menschen aus allen Ländern Europas inhaftiert. Die Anzahl derjenigen, die Opfer von Krankheiten, miserablen hygienischen Zuständen, Zwangsarbeit, medizinischer Experimente und Erschießungen wurden, lag bei ca. 56.000, hiervon waren 11.000 jüdischen Ursprungs. Gleichzeitig gab es jedoch in Buchenwald keine Gaskammern, die typisch für Vernichtungslager waren. Zunächst wurde Buchenwald als Lager für politische Häftlinge genutzt. Die Erweiterung für jüdische Häftlinge wurde im Jahre 1938 vollzogen. Nach der Reichskristallnacht wurden 10.000 verhaftete Juden in dieses KZ gebracht. Buchenwald war auch eines der meistgenutzten Konzentrationslager Nazideutschlands. Während dieser acht Jahre mussten sie Zwangsarbeiten jeder Art verrichten, sei es im Straßenbau, im Handwerk oder in der Rüstungsindustrie. Ähnlich wie in anderen Konzentrationslagern, wurden auch in Buchenwald zahlreiche medizinische Versuche an den Insassen durchgeführt, um auf diese Weise neue Medikamente und Behandlungsmethoden zu testen. Die Experimente endeten in vielen Fällen mit dem Tod oder der körperlichen Verstümmelung der Probanden. Die Häftlinge wurden bei ihrer Ankunft in verschiedene Gruppen aufgeteilt, die sich durch ein Markierungssystem mit umgedrehten Dreiecken oder „Winkeln“ voneinander unterscheiden. Diese Winkel wurden auf die Jacken und Hemden der Häftlinge genäht und kennzeichneten die Gründe oder die Vergehen, die zur jeweiligen Inhaftierung geführt hatten. Gleichzeitig waren diese Markierungen ein effektives Mittel, um die Häftlinge voneinander zu distanzieren, da einige Gruppen schlechter behandelt und angesehen wurden als andere. In den letzten Jahren wurden zudem Gefangene aus anderen Konzentrations- oder Arbeitslagern nach Buchenwald gebracht. Die daraus resultierende Überbelegung brachte verschiedene Epidemien mit sich, wodurch sich der bereits gravierende Gesundheitszustand im Lager weiterhin verschlechterte. Im Jahre 1945, kurz vor Kriegsende, besaß das Konzentrationslager eine Überbelegung von rund 100.000 jüdischen Häftlingen. Ab dem 6. April 1945 ordneten die Verantwortlichen des KZs Buchenwald an, die dort inhaftierten Juden in den so genannten „Todesmarsch“ zu senden. Fünf Tage später, am 11. April, entdeckten die nordamerikanischen Truppe das Konzentrationslager und beendet den Horror. Seine schwarze Geschichte wurde dennoch bis 1950 fortgeführt, da das Lager nach dem 2. Weltkrieg als sowjetisches Speziallager Nr. 2 genutzt wurde. Der Rundgang führte die jungen TeilnehmerInnen durch das Krematorium, die Genickschussanlage, das Kammergebäude mit der Dauerausstellung zur Geschichte des Konzentrationslager und die Baracken und Baderäume der damaligen KZ-Insassen. Zudem konnten sie einige Biografien und Abschiedsbriefe einzelner Gefangener aus ihren letzten Lebenstagen im Konzentrationslager vorfinden. Anschließend sammelten die TeilnehmerInnen Eindrücke und Gefühle, die sie während ihres Rundganges festgestellt hatten. Die große Mehrheit nahm eine ungemütliche und erdrückende Atmosphäre wahr, die als Verkörperung der Verfolgung und eiskalten und berechneten massiven Ausrottung von vorbestraften „Berufsverbrechern“, Emigranten, Bibelforschern und anderen Geistlichen, Homosexuellen, so genannten „Asozialen“ oder „Gemeinschaftsunfähigen“, wie homosexuelle Frauen, geistig Behinderte, Obdachlose, Alkoholiker oder Drogenabhängige, und Zigeunern, zu einer Zeit, in der das menschliche Leben keinen besonders großen Wert besaß, gedeutet wurde.

Wieder nach Weimar zurückgekehrt, nahmen die Jugendlichen an einer Stadtführung durch die Altstadt der “deutschen Kulturhauptstadt” teil. Während des Rundganges, der das Stadtschloss, den Park an der Ilm, die Bauhaus-Universität, die Goethe- und Schillerwohnhäuser oder das Deutsche Nationaltheater als bedeutendste Sehenswürdigkeiten beinhaltete, konnten die TeilnehmerInnen den kulturellen und künstlerischen Geist der thüringischen Kleinstadt spüren. Es gibt in der Tat kaum einen Ort, der dermaßen mit der Kulturgeschichte Deutschland verbunden ist. Jahrhundertelang war Weimar ein Nährboden für innovative Ideen im künstlerischen, kulturellen und politischen Bereich. In der Folge lebte auch Johann Wolfgang von Goethe, von 1782 bis zu seinem Tod im Jahre 1832, fünfzig Jahre lang dort. Dort schrieb er Poesie, forschte und beteiligte sich auf politischer Ebene. Friedrich Schiller erreichte Weimar im Jahre 1799 und brachte dort während seiner letzten sechs Lebensjahre mehrere literarische Werke von wesentlicher Bedeutung heraus. Gleichermaßen reiste Franz Liszt zwischen 1869 und 1886 mehrmals nach Weimar und hielt sich dort jeweils monatelange auf, um Inspiration für seine musikalischen Schöpfungen zu finden. Zu guter Letzt darf auch Friedrich Nietzsche in dieser Hinsicht nicht in Vergessenheit geraten, der dort viele seiner herausragenden philosophischen Ideen bis zum Jahre 1900 entwickelte. Im 20. Jahrhundert spielte Weimar eine außergewöhnlich bedeutende Rolle. Am 6. Februar 1919 tagte im dortigen Deutschen Nationaltheater die Nationalversammlung der ersten wahren deutschen Demokratie, die Weimarer Republik.

Auf der Rückfahrt äußerten die Jugendlichen ihre durchweg positiven Eindrücke. Sie werteten dieses Angebot als eine treffende Maßnahme im Hinblick auf das tiefgreifende Verständnis der geschichtlichen und politischen Hintergründe ihres Landes. Der Spanische Bundesverband ist sich dem sozio-politischen Informations- und Erfahrungsbedarf der jungen Menschen mit und ohne Migrationshintergrund bewusst und wird auch in Zukunft Angebote dieser Art unterstützen und durchführen.

Falls Sie sich für unsere Projekte und Angebote interessieren, wenden Sie sich bitte direkt an: Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V., Hindenburgstraße 1, 42853 Remscheid, Tel.: 02191 421531, Fax: 02191 421432, E-Mail: cfma@iree.org. 

 


9. April 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente a la actividad organizada por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el viernes, 23 de marzo de 2018, en el marco del partido de amistoso entre las selecciones de fútbol de Alemania y España disputo en el estadio „ESPRIT Arena“ de Dusseldorf, así como algunas fotografías del evento.

 

       

 

  

 

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 80 aficionados españoles al partido amistoso entre las selecciones nacionales de Alemania y España

El 23 de marzo de 2018, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 80 aficionados españoles de diferentes ciudades alemanas a Dusseldorf con el fin de presenciar en directo el partido amistoso que se disputaba entre las selecciones nacionales de fútbol de Alemania y España.

El punto de encuentro fue el centro de la ciudad Remscheid desde los hinchas se dispusieron rumbo al estadio “Esprit Arena” en la ciudad alemana de Dusseldorf. Tras un emocionante encuentro los participantes alegraron la noche con conocidos cánticos futbolísticos y un ambiente alegre y pacífico durante la celebración de partido de fútbol y todo el viaje de ida y vuelta.

El ambiente en el que transcurrió la actividad fue muy prometedor de cara a la organización de futuras actividades que organizará la Coordinadora Federal, especialmente destinadas a jóvenes de habla hispana. La participación de numerosos aficionados de diferentes nacionalidades es una prueba que refleja igualmente el nivel de integración de la colonia española en la sociedad alemana y su gran capacidad de interrelación con personas de diferentes orígenes y culturas. La Coordinadora Federal, por su parte, seguirá apoyando diversas actividades de este tipo en el futuro y espera que para próximas ocasiones se consigan más entradas para eventos de esta clase.

Para mayores informaciones sobre nuestras actividades diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 

       

 

  

 


13. März 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite adjuntamente una información de Lourdes Rodríguez, de la JOVEN ORQUESTA NACIONAL DE ESPAÑA referente a su gira por Alemania (Kassel y Berlín), y Rumanía (Sinaia y Bucarest).

Adjuntamos toda la información de la gira por si es de vuestro interés, especialmente la de los conciertos en Alemania.

La JONDE es una orquesta de jóvenes músicos con gran potencial, mucho esfuerzo y un resultado excelente. Podéis conocer más en su Facebook y en la web de la Jonde que aparecen abajo en la firma.

A continuación os dejamos la información de la gira con los conciertos en Alemania.

Director: Pablo González
Solista: Asier Polo

CONCIERTOS

Logroño Riojaforum (España). Domingo 29 de julio de 2018, 20:00 h. 
(Programa: Díaz, Strauss, Bártok)*
Dirección: Calle San Millán 23-25. 26004 Logroño
https://riojaforum.com/en/community/riojaforum

Bucarest, Ateneo Rumano (Rumanía). Miércoles, 1 de agosto de 2018, 19:30 h. 
(Programa: Turina, Strauss, Bartók)*
Bucarest. Ateneul Român 
Dirección: Strada Benjamin Franklin 1-3, București, Rumanía. 
“Varā Magica Festival” (Magic Summer Festival de Bucarest)
http://www.lanto.ro

Sinaia, Casino de Sinaia (Rumanía).. Jueves, 2 de agosto de 2018, 19:00 h.
(Programa: Turina, Strauss, Bartók)*
Dirección: Bulevardul Carol I 2, Sinaia, Rumanía ‎ 
www.casino-sinaia.ro 
Festival “Enescu Şi Muzica Lumii” (
www.festivalenescu-sinaia.ro). Todavía no está actualizada información.

Berlín, Konzerthaus am Gendarmenmarkt (Alemania). Sábado 5 de agosto de 2018, 20:00 h.
(Programa: Díaz, Strauss, Bartók)* 
Festival Young.Euro.Classic. Konzerthaus am Gendarmenmarkt (Berlin).
Dirección: Gendarmenmarkt, 10117 Berlin, Alemania
https://young-euro-classic.de/en/

Kassel, Kongress Palais – Stadthalle (Festsaal) (Alemania). Lunes 7 de agosto de 2018, 19:30 h.
(Programa: Turina, Strauss, Bartók)*
Dirección: Holger-Börner-Platz 1, 34119 Kassel, Alemania
Festival Kultursommer Nordhessen 
http://www.kultursommer-nordhessen.de/…/joven-orquesta-n…/17

DESGLOSE DE PROGRAMA

Alicia Díaz de la Fuente (1967) 
Llueven estrellas en el mar (2017-2018). (Estreno absoluto. Obra encargo de la JONDE en colaboración con la Fundación SGAE)

Joaquín Turina (1882-1949) 
La Procesión del Rocío, op. 9 (1912)

Richard Strauss (1864-1949) 
Don Quixote, op. 35 (1897)
Solista: Asier Polo

Béla Bartók (1881-1945) 
Concierto para orquesta, Sz. 116, BB 123 (1943)

Lourdes Rodríguez
Ayudante de Coordinación Artística
Joven Orquesta Nacional de España
(Auditorio Nacional de España)
C/ Príncipe de Vergara, 146
28002 Madrid
91 337 02 67
Mail: lourdes.rodriguez@inaem.mecd.es 
Web: 
http://jonde.mcu.es 
Facebook: 
http://www.facebook.com/jovenorquestanacionaldeespana 
Twitter: 
#JONDE 


12. März 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de Berlín según la cual el Boletín Oficial del Estado del día 2 de marzo de 2018 publica la convocatoria de ayudas para el 2018 de los ASOCIACIONES, MAYORES Y DEPENDIENTES, COMUNICACIÓN EXTERIOR y COMUNICACIÓN ESPAÑA.

Centros: https://www.boe.es/…/d…/2018/03/03/pdfs/BOE-B-2018-13234.pdf

Asociaciones: https://www.boe.es/…/d…/2018/03/02/pdfs/BOE-B-2018-12605.pdf

Mayores y dependientes: http://boe.es/boe/dias/2018/03/02/pdfs/BOE-B-2018-12604.pdf

Comunicación exterior: http://boe.es/boe/dias/2018/03/02/pdfs/BOE-B-2018-12606.pdf

Comunicación España: http://boe.es/boe/dias/2018/03/02/pdfs/BOE-B-2018-12603.pdf

Para mayor comodidad os reenviamos la dirección de internet donde podreís encontrar los formularios necesarios para cumplimentar en pantalla y posterior impresión lo que hace más cómo el trabajo para todos, tanto en la cumplimentación como en la lectura y consiguiente tramitación.

Anexos (con la posibilidad de editarlos en el documento) están a disposición de los Solicitantes en:

· El Portal de la ciudadanía española en el exterior: http://www.ciudadaniaexterior.empleo.gob.es/…/for…/index.htm

Es importante señalar que:

· En cumplimiento de lo previsto en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, está habilitada para los interesados la opción de presentación de solicitudes en la Sede electrónica.

· Sin perjuicio de ello, en el caso de que haya personas jurídicas en el exterior que no puedan relacionarse electrónicamente con la Administración española debido a que las Oficinas Consulares no dispongan de los medios necesarios para dotar a los solicitantes del correspondiente certificado electrónico, ello no les debe impedir participar en las correspondientes convocatorias de ayudas, por lo que deberían personarse en los Registro oficiales habilitados en las Embajadas o Consulados para presentar las solicitudes.

Se informa de que el plazo de presentación de solicitudes es de 20 días naturales, por lo que finalizará el 22 de marzo de 2018 (incluido).

En caso de dudas, por favor contacten con esta Consejería en los teléfonos o correos electrónicos que figuran a continuación

Sección Programas 
Consejería de Empleo y Seguridad Social
Embajada de España
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tfno. (0049) (0)30 254 007 448
Fax. (0049) (0)30 254 007 507
Tfno. (desde España) 91 36 36 509
Código E03760406


6. März 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos,

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente al taller de animación sociocultural ”Vida sana en la tercera etapa de la vida“, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el sábado, 3 de marzo de 2018, en su Centro Intercultural en Remscheid, así como algunas fotografías de la actividad.

 

     

 

  

Taller de animación sociocultural: ”Vida sana en la tercera etapa de la vida”, celebrado el 3 de marzo de 2018 en Remscheid

El pasado día 3 de marzo la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó un nuevo taller para personas mayores en su centro de Remscheid. A esta nueva edición de talleres con personas mayores acudieron pese a las inclemencias del tiempo reinante y de la ola actual de gripe y resfriados un total de 38 personas procedentes de nueve localidades de Renania del Norte-Westfalia.

Tras el saludo de la Presidenta de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo, Carmen Couto, y la presentación del programa de este nuevo taller, los participantes practicaron bajo la iniciación y guía del Dr. José Sánchez Otero dos sesiones cortas de meditación en la modalidad Zen. Tras dichos ejercicios, los participantes intercambiaron sus experiencias durante el desarrollo del ejercicio. Acto seguido el ponente expuso el origen y la evolución del Zen tanto en los países asiáticos como en el hemisferio occidental. Se hizo especial mención de los beneficios que fehacientemente aporta la práctica asidua de este tipo de meditación, extendida actualmente tanto en monasterios de vida contemplativa como en clínicas y casas de reposo. También han ido surgiendo en los últimos decenios numerosos grupos de meditación en parroquias y asociaciones, que ofrecen la posibilidad de participar en las sesiones sin ningún tipo de compromiso u obligación, de tal manera que la práctica de esta forma específica de relajamiento y atención concentrada no es ningún problema para quien quiera iniciarse en ella.

Tras una pequeña pausa se procedió a ofrecer una visión general del estado de la investigación gerontológica sobre aquellas formas de vida y medidas concretas que contribuyen en alto grado al mantenimiento de un estado aceptable de salud en la tercera etapa de la vida. En concreto se tomaron en cuenta las estadísticas actuales sobre el promedio de vida de las personas que viven en Centroeuropa, de los factores de riesgo en edades avanzadas, de las causas más frecuentes de muerte en Alemania y de los trastornos más comunes en la tercera edad prestando especial atención a la demencia senil. A continuación, se enumeraron aquellas medidas que contribuyen fehacientemente a disminuir los riesgos enumerados anteriormente. Como es ya habitual, se finalizó esta etapa del taller con una rueda de preguntas y comentarios.

Tras la pausa de mediodía, Jürgen Winter expuso los rasgos biográficos más sobresalientes del actual Premio Cervantes, el nicaragüense Sergio Ramírez, tanto en su faceta de escritor como de una de las figuras más sobresalientes del equipo del primer gobierno sandinista. A través de una de sus novelas más conocidas, „Castigo divino“, el ponente presentó la armazón literaria de la novela, ilustrando los aspectos centrales con la lectura de pasajes seleccionados a tal fin. Esta novela hace a su autor merecedor de un puesto central en el concierto de escritores latinoamericanos, siendo considerado por la crítica literaria como uno de los mejores exponentes de la literatura „post-boom“. A esta última pertenecen autores tales como G. García Márquez, M.A. Asturias, J. Cortázar, M. Vargas Llosa y muchos otros.

Al final de este taller la Presidenta de la Coordinadora Federal agradeció la nutrida participación en el acto y a ambos ponentes por la labor desarrollada y despidió a los participantes con la promesa de continuar los esfuerzos por hacer posibles nuevas ofertas destinadas al trabajo con personas mayores.

Para mayor información sobre estas actividades a favor de las personas mayores diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 

     

 

 

 


5. März 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite adjuntamente un comunicado de prensa conmemorativo del Día Internacional de la Mujer del día 8 de marzo.

En el anexo encontraréis el citado comunicado.

 

       

 

  

 


26. Februar 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una nota de prensa de la Unión Democrática de Pensionistas (UDP) referente a la intervención en el Pacto de Toledo de la Ministra Fátima Báñez.

En el anexo podrán ver la nota completa.

 

       

 

  

 


23. Februar 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania te transmite de parte de la Consejería de Empleo y Seguridad Social una información interesante sobre el Plan de Movilidad PICE de la Cámara de España:

El Plan de Movilidad está formado por una serie de acciones que te ofrecen la oportunidad de poder ampliar tus oportunidades profesionales en el extranjero. El ámbito de actuación de este plan es extensible a todos los países de la Unión Europea. El Plan de Movilidad se enmarca dentro del Programa Integral de Cualificación y Empleo (PICE) y está diseñado para mejorar la empleabilidad de los jóvenes beneficiarios del Sistema Nacional de Garantía Juvenil a través de acciones que fomentan la movilidad transnacional en el territorio de la Unión Europea.

A través del Plan de Movilidad, las Cámaras de Comercio participantes trabajan para acercarte a empresas de la Unión Europea proporcionándote una serie de herramientas que te permitan desplazarte al extranjero para realizar una estancia práctica o profesional.

Puedes consultar toda la información y requisitos a través de este enlace <http://empleoygarantiajuvenil.camara.es/j…/plan-de-movilidad> <http://empleoygarantiajuvenil.camara.es/j…/plan-de-movilidad> .

 

       

 

  

 


19. Februar 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite un artículo de prensa, aparecido el pasado 30 de enero de 2018 en el periódico “España Exterior”, referente al abogado español, Sergio Ortiz López, que se estableció en Colonia en marzo de 2014 y es un ejemplo de unión entre dos generaciones de emigrantes en Alemania.

En el anexo podrán ver el artículo completo.

             

 

    

 

 


1. Februar 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite un artículo de prensa, aparecido el pasado 30 de enero de 2018 en el periódico “España Exterior”, referente a la revitalización de las asociaciones de emigrantes españoles en Alemania y la creación de nuevas asociaciones con la llegada de nuevos emigrantes a Alemania que cuenta la con la cooperación de la Coordinadora Federal.

En el anexo podrán ver el artículo completo.

 

             

 

      

 


31. Januar 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información recibida del Consulado General del España en Dusseldorf referente a las Aulas de Lengua y Cultura Españolas (ALCE) para el curso escolar 2018-2019.

El principal objetivo del programa Aulas de Lengua y Cultura Españolas en Alemania es la enseñanza del español y cultura española, en régimen de clases complementarias, para alumnos con nacionalidad española (o la de uno de sus padres) con el fin de mantener y fortalecer sus vínculos con la lengua y cultura de España. Es un programa del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España, coordinado en Alemania por la Consejería de Educación de Berlín.

Estas enseñanzas se imparten en modalidad semipresencial. La clase presencial se imparte un día a la semana (1 hora y media presencial) en aulas situadas normalmente en centros escolares alemanes, fuera del horario escolar. Otra hora y media se cubre a través de la plataforma en línea Aula Internacional desde casa.

Durante el curso 2018- 2019 habrá dos aulas en RNW:

Düsseldorf 
Profesora: Lara Domínguez Durán
Städtische Realschule - Luisenstraße 73 - 40214 Düsseldorf
Jueves: 17:30 a 19:00 - Planta baja, aula 5

Colonia 
Profesora: Lara Domínguez Durán 
KGS Triererstraße - Trierer Str. 8 - 50676 Köln
Martes: 17:00 a 18:30 - Planta baja, aula A001

El plazo de inscripción es desde el 7 de febrero al 24 de marzo de 2018.

En el anexo encontrarán la siguiente documentación:

1. Convocatoria de campaña de inscripción curso escolar 2018-2019, (1aHoja informativa e 1b Infoblatt).

2. Solicitud de nueva inscripción,

3. Solicitud de continuidad y

4. Relación de aulas durante el curso escolar 2017-2018.

La documentación se encuentra también en la web: http://www.mecd.gob.es/…/agrupaciones-lengua-cultura-esp.ht…<http://www.mecd.gob.es/…/agrupaciones-lengua-cultura-esp.ht…>

ATENCIÓN: Aquellos jóvenes que residan cerca de la ciudad de Remscheid y estén interesados en iniciar un curso escolar de lengua española en el Centro Intercultural Juvenil de la Coordinadora Federal, les rogamos se pongan en contacto con nosotros, por teléfono o correo electrónico, bajo las señas que se indican abajo.

 

                   

 

      

 

                   

 

      

 


17. Januar 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la nota informativa de enero de 2018 de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa a:

Novedades legislativas en materia sociolaboral

que entran en vigor en Alemania en enero de 2018.

Podéis consultarla en nuestra página web: http://www.empleo.gob.es/…/column…/noticias/Noticia_0024.htm

 

     

 

  


3. Januar 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite una información recibida por parte de Juan Antonio Aunión, redactor de la sección de Madrid del diario El País. 

Está haciendo un reportaje sobre el fenómeno de la emigración en los últimos años y le gustaría contactar con algún madrileño que haya emigrado entre 2011 y 2015, para conocer los motivos de su traslado, su situación actual y sus perspectivas de regreso. 

Para más información contacten directamente con él vía correo electrónico (JAAunion@elpais.es)


2. November 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la nota informativa de octubre de 2017 de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa al servicio europeo de protección legal SOLVITestá disponible en su Web Empleo Alemania:

http://www.empleo.gob.es/…/column…/noticias/Noticia_0012.htm

 

 


19. Oktober 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Por indicación de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania adjunta al presente correo electrónico información e impreso de solicitud relativos a la próxima campaña 2017/2018 de los viajes para personas mayores.

Se hace notar que la solicitud deberá haber tenido entrada en esta Consejería a más tardar el 24 de noviembre próximo.

Para más información contacten directamente con:

Ricardo Fernández Fidalgo
Consejero de Empleo y Seguridad Social
Embajada de España
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tfno. (0049) (0)30 254 007 448
Fax. (0049) (0)30 254 007 507
Tfno. (desde España) 91 36 36 509
Código E03760406

En beneficio de nuestros mayores, se ruega la máxima difusión de dicha información entre nuestra colonia.

 

                   

 

      

 

 

                   

 

      

 

 

                   

 

      

 

 


11. Oktober 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la nota informativa de septiembre de 2017 de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa a la protección en caso de accidente laboral está disponible en nuestra Web Empleo:

http://www.empleo.gob.es/…/column…/noticias/Noticia_0003.htm 

 

         

 

    

 


2. Oktober 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente a la actividad organizada por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el pasado martes, 26 de septiembre de 2017, en el marco del partido de Liga de Campeones entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid, así como algunas fotografías del evento.

 

       

 

  

 

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 20 aficionados madridistas al partido de Liga de Campeones entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid

El 26 de septiembre de 2017, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 20 aficionados madridistas de diferentes nacionalidades provenientes de las ciudad alemana de Remscheid, entre ellos una mayoría de jóvenes españoles e hispanohablantes, a la ciudad de Dortmund con el fin de asistir al partido de la fase de grupos de la Liga de Campeones que se disputaba entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid.

El punto de encuentro fue el centro de la ciudad Remscheid desde los hinchas del Real Madrid se dispusieron rumbo al estadio “Signal Iduna Park” del equipo rival. Tras un emocionante encuentro los participantes alegraron la noche con conocidos cánticos futbolísticos y un ambiente alegre y pacífico durante la celebración de partido de fútbol y todo el viaje de ida y vuelta.

El ambiente en el que transcurrió la actividad fue muy prometedor de cara a la organización de futuras actividades que organizará la Coordinadora Federal, especialmente destinadas a jóvenes de habla hispana. La participación de numerosos aficionados de diferentes nacionalidades es una prueba que refleja igualmente el nivel de integración de la colonia española en la sociedad alemana y su gran capacidad de interrelación con personas de diferentes orígenes y culturas. La Coordinadora Federal, por su parte, seguirá apoyando diversas actividades de este tipo en el futuro y espera que para próximas ocasiones se consigan más entradas

Para mayores informaciones sobre nuestras actividades diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 29 de septiembre de 2017

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat vergangenen Dienstag, 26. September 2017, eine Fahrt zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Veranstaltung, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos.

 

       

 

  

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat eine Fahrt mit 20 Fussballfans zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert

Am 26. September 2017 hat der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. eine Fahrt mit 20 Fussballbegeisterten verschiedener Herkunft aus Remscheid, unter ihnen eine Mehrheit spanischer und spanischsprachiger Jugendlicher, nach Dortmund organisiert. Ziel der Veranstaltung war es, das Champions League-Gruppenphasenspiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid live im Stadion mitzuerleben.

Als Treffpunkt wurde das Remscheider Stadttheater festgesetzt. Von dort aus fuhren die Real Madrid-Fans in Richtung “Signal-Iduna-Park” ab. Nach einer atemberaubenden Begegnung sorgten die Teilnehmer mit dem Gesang bekannter Fußballlieder und einer insgesamt heiteren aber friedlichen Atmosphäre während des Spiels und auf der Hin- und Rückfahrt für einen sehr gelungen Abend.

Das Ambiente der Veranstaltung hat einen insgesamt sehr positiven Nachgeschmack hinterlassen, der vielversprechend für zukünftige Maßnahmen des Spanischen Bundesverbandes, insbesondere mit spanischsprachigen Jugendlichen, ist. Die bedeutende Anzahl an Teilnehmern unterschiedlicher Herkunft ist gleichzeitig ein Beweis für die gelungene Integration der spanischen Bevölkerung innerhalb der deutschen Aufnahmegesellschaft und ihre große Kommunikations- und Beziehungsfähigkeit mit Menschen anderer Herkunft und Kultur. Der Spanische Bundesverband wird auch in Zukunft Veranstaltungen dieser Art unterstützen und durchführen und wünscht bei der nächsten Gelegenheit, mehr Eintrittskarten zu erhalten.

Falls Sie mehr über unsere Maßnahmen und Projekt erfahren möchten, wenden Sie sich bitte an: Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V., Hindenburgstraße 1, 42853 Remscheid, Tel.: 02191 421531, Fax: 02191 421432, E-Mail: cfma@iree.org.

Remscheid, 29. September 2017


20. Septermber 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Alemania Difusión: Próximos eventos en el sur de Alemania

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite una información recibida por parte de laConsejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín sobre los eventos que tendrán lugar próximamente en el sur de Alemania

Múnich, 12 de octubre: reunión de profesionales hispanohablantes. Ver más información en:

http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/columna1/noticias/Noticia_0094.htm

Núremberg, 25 de octubre: charla informativa Vivir y Trabajar en Núremberg. Ver más información en:

http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/columna1/noticias/Noticia_0001.htm


7. September 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea comunicaros con la presente que la plaza de sustitución por maternidad de la profesora de las clases de lengua materna (HSU) en el colegio “Cranachschule” en la ciudad alemana de Essen se ha publicado en el enlace web der Ministerio Regional de Educación de Renania del Norte-Westafalia “VERENA”.

El último dia de presentación de solicitudes es el 11 de septiembre de 2017.

Acceso a la describción de la plaza en la página del Ministerio:

1. https://www.schulministerium.nrw.de/BiPo/Verena/online

2. Interessiert? Dann weiter zu den Vertretungsbedarfen <https://www.schulministerium.nrw.de/BiPo/Verena/VERENA…>

3. Wie finde ich einen passenden Vertretungsbedarf? (Hier geht es zur Suchmaschine) <https://www.schulministerium.nrw.de/BiPo/Verena/VERENA…>

4. Rellenar solamente: nur Primarbereich y lugar Essen
Zu welcher Schulformgruppe sollen die Schulen gehören, an denen Sie Vertretungsbedarfe suchen? ohne Einschränkung nur Primarbereich nur Förderschule nur Sekundarstufe I nur Sekundarstufe II 
Regionale Kriterien 

Ort: Essen -- bitte auswählen -- Aachen Ahaus Ahlen Aldenhoven Alfter Alpen Alsdorf Altena Altenbeken Altenberge Anröchte Arnsberg Ascheberg Attendorn Augustdorf Bad Berleburg Bad Driburg Bad Honnef Bad Laasphe Bad Lippspringe Bad Münstereifel Bad Oeynhausen Bad Salzuflen Bad Sassendorf Bad Wünnenberg Baesweiler Balve Barntrup Beckum Bedburg Bedburg-Hau Beelen Bergheim Bergisch Gladbach Bergkamen Bergneustadt Bestwig Beverungen Bielefeld Billerbeck Blankenheim Blomberg Bocholt Bochum Bonn Borchen Borgentreich Borgholzhausen Borken Bornheim Bottrop Brakel Breckerfeld Brilon Brüggen Brühl Burbach Burscheid Bünde Büren Bönen Castrop-Rauxel Coesfeld Dahlem Datteln Delbrück Detmold Dinslaken Dormagen Dorsten Dortmund Drensteinfurt Drolshagen Duisburg Dülmen Düren Düsseldorf Dörentrup Eitorf Elsdorf Emmerich am Rhein Emsdetten Engelskirchen Enger Ennepetal Ennigerloh Ense Erftstadt Erkelenz Erkrath Erndtebrück Erwitte Eschweiler Eslohe (Sauerland) Espelkamp Essen Euskirchen Everswinkel Extertal Finnentrop Frechen Freudenberg Fröndenberg Gangelt Geilenkirchen Geldern Gelsenkirchen Gescher Geseke Gevelsberg Gladbeck Goch Grefrath Greven Grevenbroich Gronau (Westf.) Gummersbach Gütersloh Haan Hagen Halle (Westf.) Hallenberg Haltern am See Halver Hamm Hamminkeln Harsewinkel Hattingen Havixbeck Heek Heiden Heiligenhaus Heimbach Heinsberg Hellenthal Hemer Hennef (Sieg) Herdecke Herford Herne Herscheid Herten Herzebrock-Clarholz Herzogenrath Hiddenhausen Hilchenbach Hilden Hille Holzwickede Hopsten Horn-Bad Meinberg Horstmar Hückelhoven Hückeswagen Hüllhorst Hünxe Hürtgenwald Hürth Hörstel Hövelhof Höxter Ibbenbüren Inden Iserlohn Isselburg Issum Jüchen Jülich Kaarst Kalkar Kall Kalletal Kamen Kamp-Lintfort Kempen Kerken Kerpen Kevelaer Kierspe Kirchhundem Kirchlengern Kleve Korschenbroich Kranenburg Krefeld Kreuzau Kreuztal Kürten Köln Königswinter Ladbergen Laer Lage Langenberg Langenfeld (Rhld.) Langerwehe Legden Leichlingen (Rhld.) Lemgo Lengerich Lennestadt Leopoldshöhe Leverkusen Lichtenau Lienen Lindlar Linnich Lippetal Lippstadt Lohmar Lotte Lübbecke Lüdenscheid Lüdinghausen Lügde Lünen Löhne Marienheide Marienmünster Marl Marsberg Mechernich Meckenheim Medebach Meerbusch Meinerzhagen Menden (Sauerland) Merzenich Meschede Metelen Mettingen Mettmann Minden Moers Monheim am Rhein Monschau Morsbach Much Mülheim an der Ruhr Münster Möhnesee Mönchengladbach Nachrodt-Wiblingwerde Netphen Nettersheim Nettetal Neuenkirchen Neuenrade Neukirchen-Vluyn Neunkirchen Neunkirchen-Seelscheid Neuss Nideggen Niederkassel Niederkrüchten Niederzier Nieheim Nordkirchen Nordwalde Nottuln Nümbrecht Nörvenich Oberhausen Ochtrup Odenthal Oelde Oer-Erkenschwick Oerlinghausen Olfen Olpe Olsberg Ostbevern Overath Paderborn Petershagen Plettenberg Porta Westfalica Preußisch Oldendorf Pulheim Radevormwald Raesfeld Rahden (Westf.) Ratingen Recke Recklinghausen Rees Reichshof Reken Remscheid Rheda-Wiedenbrück Rhede Rheinbach Rheinberg Rheine Rheurdt Rietberg Roetgen Rommerskirchen Rosendahl Ruppichteroth Rüthen Rödinghausen Rösrath Saerbeck Salzkotten Sankt Augustin Sassenberg Schalksmühle Schermbeck Schieder-Schwalenberg Schlangen Schleiden Schmallenberg Schwalmtal Schwelm Schwerte Schöppingen Selfkant Selm Senden Sendenhorst Siegburg Siegen Simmerath Soest Solingen Sonsbeck Spenge Sprockhövel Stadt Schloß Holte-Stukenbrock Stadtlohn Steinfurt Steinhagen Steinheim Stemwede Stolberg (Rhld.) Straelen Sundern (Sauerland) Swisttal Südlohn Tecklenburg Telgte Titz Troisdorf Tönisvorst Uedem Unna Velbert Velen Verl Versmold Vettweiss Viersen Vlotho Voerde (Niederrhein) Vreden Wachtberg Wachtendonk Wadersloh Waldbröl Waldfeucht Waltrop Warburg Warendorf Warstein Wassenberg Weeze Wegberg Weilerswist Welver Wenden Werdohl Werl Wermelskirchen Werne Werther (Westf.) Wesel Wesseling Westerkappeln Wetter (Ruhr) Wettringen Wickede (Ruhr) Wiehl Willebadessen Willich Wilnsdorf Windeck Winterberg Wipperfürth Witten Wuppertal Wülfrath Würselen Xanten Übach-Palenberg Zülpich

Para más información os rogamos consultéis el anexo.

 

       

 

  

 


 

17. August 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la nota informativa de julio de 2017 de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa a los seguro de asistencia sanitaria para autónomos está disponible en nuestra Web Empleo:

 

       

 

  

 


12. Juli 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la nota informativa de junio de 2017 de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa a los regulación de las prácticas profesionales en Alemania está disponible en nuestra Web Empleo: 

http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/columna1/noticias/Noticia_0091.htm 


6. Juli 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo desea transmitirles una información recibida por parte de la Sra. Olga Martín de la Consultora de Recursos Humanos “Alkimia Consulting” que tiene el gusto de presentarles una oportunidad de trabajo para hispanohablantes como gerente de exportación para el Mercado Europeo en una empresa familiar pionera en el sector del embalaje industrial, medicinal y alimentaria para su sede en Barcelona.

Es imprecindible un nivel muy alto de inglés y se valorará muy positivamente el alemán.

En el anexo encontrarán, detalladamente, toda la información sobre esta oferta de trabajo.

Rogamos a todas las personas interesadas en dicha oferta, se pongan en contacto directamente con:

Olga Martín 
email: omartin@alkimiaconsulting.com

 

Export Account Manager UE- Alkimia Consulting (1).pdf
Download

 

Profesiograma - Export Account Manager UE.pdf
Download


22. Juni 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea transmitiros una información de la Secretaría del Consulado General de España en Dusseldorf que tiene el gusto de enviarles adjuntamente la convocatoria para el ingreso como empleado de servicio fijo en ese mismo Consulado.

La presentación de solicitudes se realizará ante el Consulado General de España en Dusseldorf, Hombergerstr. 16 - 40474 Düsseldorf, en la forma establecida en la legislación vigente siendo el último día de plazo el 4 de julio de 2017 y se deberán dirigir a la siguiente dirección:

Consulado General de España en Dusseldorf
Hombergerstr. 16
D-40474 Düsseldorf

 

 

                 

 

      

Beschreibungstext

 

             

 

    

 

             

 

    

 


13. Juni 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

En el anexo les incluimos nuestro comunicado de prensa sobre el viaje socio-político a Estrasburgo de un grupo de jóvenes residentes en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo que tuvo lugar del 9 al 11 de junio de 2017, además de cinco fotografías de dicha actividad. 

 

       

 

  

 

 

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje socio-político a la ciudad de Estrasburgo para 25 jóvenes residentes en Alemania

“Experimenta la historia y el sistema político de Europa“, bajo este lema, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania invitó a 25 jóvenes de diferentes nacionalidades residentes en Alemania a participar en un viaje socio-político con destino a Bruselas, que se realizó el fin de semana del 9 al 11 de junio de 2017.

La actividad comenzó con la visita en barco por los canales de la ciudad. La visita se realizó en un barco cubierto y panorámico con comentarios mediante auriculares individuales que se difundieron en doce idiomas diferentes. Durante el viaje, con salida y llegada en el embarcadero situado en la Plaza del Mercado de Pescado, los participantes pudieron descubrir de manera cómoda y tranquila los lugares ineludibles de la capital alsaciana, entre otros, el famoso barrio de la “Petite France”, el barrio de los curtidores, los “Ponts Couverts” (puentes cubiertos), la presa Vauban, la “Neustadt” o barrio imperial y algunas de las instituciones europeas presentes en dicha ciudad.

Adicionalmente se desarrolló una visita guiada por el centro histórico de Estrasburgo que comenzó la Plaza de la Catedral de Notre-Dame, obra maestra del estilo gótico con una fachada espectacular y una torre de 142 metros de altitud. El exterior se caracteriza igualmente por ser el mayor libro de imágenes de la Edad Media, presididas por los reyes más destacados desde la fundación de la ciudad. Su interior conserva tesoros invaluables como sus vitrales de los siglo XII, XIII y XIV, un órgano único y el famoso reloj astronómico. Desde la Plaza de la Catedral, pasando por el barrio de los curtidores, el barrio imperial y las distintas instituciones europeas, los jóvenes pudieron conocer los sitios más emblemáticos de la rica y versátil historia de una ciudad singular, un lugar destacado en las diferentes contiendas entre las dos ramas más importantes de la religión cristiana en Europa Occidental, el Catolicismo y el Protestantismo. En la citada particularidad de esta urbe influye esencialmente su estatus de ciudad libre que se mantuvo hasta que en 1681 se unió al reino de Francia, un periodo en que la ciudad conoce un segundo período de expansión, donde se construyen grandes palacios de estilo parisino, casi versallesco, como el Palacio Rohan. La historia de la ciudad, sin embargo, hace un giro de 180 grados con la anexión por parte de la corona prusiana, en 1871, que se mantiene hasta el 1918. Aunque Francia recupera el poder de Estrasburgo y de toda Alsacia, toda la región pasa nuevamente a manos alemanas tras una nueva anexión a raíz de la Segunda Guerra Mundial. El sometimiento por parte del IIIer Reich fue entonces durísimo, imponiendo la lengua alemana e incluso, germanizando los apellidos de sus habitantes. Muchos de los alsacianos tuvieron que marchar al frente de Rusia a defender, a la fuerza, al III. Reich. Finalmente, el general Leclerc libera la ciudad en 1944, volviendo ésta y, enseguida, toda Alsacia, a manos francesas. Este paso de una historia marcada por los conflictos entre naciones tuvo como consecuencia un cierto sentimiento independentista de los ciudadanos de Estrasburgo y los alsacianos en general que mediante el mantenimiento de su propio dialecto de mismo nombre han conseguido conservar hasta el día de hoy.

Finalmente, los participantes conocieron el Barrio Europeo. El transcurso histórico y su ubicación en el corazón del viejo continente convirtió a Estrasburgo en una de las ciudades francesas con más historia europea. Gracias a la relevancia que tuvo en este aspecto, formando parte ya de una de las primeras uniones entre países como fue el CECA (Comunidad del Carbón y del Acero), se crearon diferentes edificios que hoy en día son sede de las principales instituciones europeas. Todos estos edificios han quedado agrupados en el conocido como Barrio Europeo. Desde su creación, tras la Segunda Guerra Mundial, el Barrio Europeo de Estrasburgo es la sede del Consejo de Europa, del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, del Parlamento Europeo de la Unión Europea y del Defensor del Pueblo Europeo, entre otros. En sus edificios se preparan y elaboran los reglamentos y las normativas que acaban afectando al resto de países que forman parte de la Unión. La integración europea, la defensa de los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derecho son los fines principales de la labor de sus instituciones y convierten a este conjunto arquitectónico, junto al Barrio Europeo de Bruselas, en la sede más significativo para nuestra convivencia dentro de la Unión. Entre las citadas instituciones destaca el Parlamento Europeo como uno de los legisladores más poderosos del mundo y representante de la población europea. Es una de las principales instituciones legisladoras de la UE, junto con el Consejo de la Unión Europea y la única institución europea elegida directamente por sus ciudadanos. Se elige por sufragio universal, directo y secreto cada cinco años. Sus funciones principales son debatir y aprobar la legislación de la Unión, controlar a otras instituciones para garantizar el buen funcionamiento de las mismas y debatir y adoptar el presupuesto de la UE.

Los participantes quedaron plenamente satisfechos con el desarrollo del viaje y lo consideraron una espléndida oportunidad para conocer el funcionamiento político y administrativo de la Unión Europea y las vías para trasladar sus problemas e inquietudes a sus representantes políticos. La Coordinadora Federal es consciente de la necesidad de información y conocimiento socio-político de los jóvenes autóctonos y de origen migratorio en Alemania y seguirá apoyando en el futuro actividades de este tipo.

Para más información y en caso de interés por actividades destinadas a la juventud emigrante, por favor, contacten con: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tfno.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 12 de junio de 2017

José Ramón Álvarez Orzáez 

             

 

    


13. Juni 2017:

Nota informativa de mayo de 2017: Consejos para el retorno a España desde Alemania
 
 

 
Estimadas amigas, estimados amigos:

 

1. Juni 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA desea transmitirles una información recibida por parte de la administración central del Instituto Alemán de la Seguridad Social “Deutsche Rentenversicherung” referente a unas jornadas informativas organizadas en cooperación con su homóloga española, el “Instituto Nacional de la Seguridad Social” (INSS), que tendrán lugar del 4 al 6 de julio de 2017 en Dortmund (Renania del Norte Westfalia).

La dirección del lugar de realización es:

Auskunfts- und Beratungsstelle der Deutschen Rentenversicherung
Hoher Wall 5
44137 Dortmund (ALEMANIA)

El horario de las jornadas informativas será de 09:00 a 13:00 horas y de 14:00 a 17:00 horas.

Los asistentes tendrán la oportunidad de recibir consejos y ayudas en sus respectivos casos personales directamente por parte de los expertos invitados por ambas instituciones.

 

       

 

  

 

 


1. Juni 2017:

Convalidación y homologación en Alemania de títulos profesionales y títulos de enseñanza superior

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información del Equipo de Difusión de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa a la actualización del contenido sobre convalidación y homologación de títulos profesionales y de enseñanza superior en Alemania de su Web de Empleo. 

También encontraréis información sobre la convalidación en España de títulos obtenido en Alemania:
http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/formacionprofesionaldual/homologaciontitulos/index.htm 

Podéis dirigiros a las oficinas de asesoría de reconocimiento de títulos de la IQ- Netzwerk en Alemania:
http://www.netzwerk-iq.de/anerkennung/beratung.html   
 
Les gustaría saber cuál es vuestra experiencia si habéis comenzado el trámite de homologación o convalidación. Podéis dirigiros a [alemania.asesoria@meyss.es]alemania.asesoria@meyss.es indicando en el asunto:Convalidación/homologación

 

11. Mai 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea transmitiros una información de Leonor Castelos de la Secretaría del Consulado General de España en Dusseldorf que tiene el gusto de enviarles adjuntamente la convocatoria para el ingreso como personal de servicio temporal en ese mismo Consulado.

La presentación de solicitudes se realizará ante el Consulado General de España en Dusseldorf, Hombergerstr. 16 - 40474 Düsseldorf, en la forma establecida en la legislación vigente siendo el último día de plazo el 15 de mayo de 2017 y se deberán dirigir a la siguiente dirección:

Consulado General de España en Dusseldorf
Hombergerstr. 16
D-40474 Düsseldorf 

         

 

    

 

 

     

 

  

 



4. Mai 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la nota informativa de marzo de 2017 de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa a la reforma del trabajo temporal en régimen de cesión y de los contratos de obra, está disponible en la Web Empleo: 

 

 

http://www.empleo.gob.es/…/column…/noticias/Noticia_0087.htm


3. April 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos,

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente al taller de animación sociocultural ”Seguro Alemán de Cuidados“, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el pasado sábado, 25 de marzo de 2017, en su Centro Intercultural en Remscheid, así como algunas fotografías de la actividad. 

 

     

 

  

 

 

Taller de animación sociocultural: ”Seguro Alemán de Cuidados”, celebrado el 25 de marzo de 2017 en Remscheid

El pasado día 25 de Marzo la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó un nuevo taller para personas mayores en su centro de Remscheid. A esta nueva convocatoria asistieron 30 participantes provenientes de siete distintas localidades del estado de Renania del Norte-Westfalia.

La Presidenta, Carmen Couto Boullosa, y el Coordinador de este taller, Dr. José Sánchez Otero, inauguraron el acto e introdujeron respectivamente a los participantes en el temario del taller. Siguiendo una costumbre ya muy arraigada entre los participantes a dichos encuentros, se inició el taller cantando un tema extraído del cancionero popular español. En esta ocasión se trató de la conocida canción „De colores“, cuyo ensayo se repitió en distintas fases del taller.

La primera parte del acto estuvo destinada a dar a conocer las nuevas modalidades del seguro de dependencia („Pflegeversicherung“) que han entrado en vigor al comienzo del año en curso. El ponente, Dr. José Sánchez Otero, expuso, en primer lugar, las diferentes áreas que tiene en cuenta el equipo médico de las cajas de enfermedad alemanas a la hora de dictaminar sobre los grados de necesidad de cuidados de las personas que soliciten las prestaciones en cuestión. A continuación el ponente expuso tanto los nuevos baremos para el dictamen sobre opciones al seguro de dependencia, como el monto de dichas prestaciones en cada baremo. Acto seguido se puso en conocimiento de los asistentes la gama de ayudas para las personas que cuidan a personas acreedoras de las prestaciones del Seguro de Cuidados en sus domicilios. Al final de esta primera fase, el ponente puso en conocimiento de los asistentes tanto el abanico de precios de las residencias para personas mayores como el de las modalidades posibles de financiación, incluidas las ayudas que prestan las oficinas de asuntos sociales de los ayuntamientos y las aportaciones económicas que prevé la legislación respecto a los familiares. El ponente finalizó su contribución con una apreciación general de las nuevas medidas legislativas y con algunos consejos con respecto a las situaciones y coyunturas relacionadas con la variada temática tratada en esta fase del taller.

Durante la segunda parte del taller, la enfermera y gerocultora Ana Carmen Jiménez, que trabaja desde hace dos años en una residencia para personas mayores de la „Arbeiterwohlfahrt“, expuso a los participantes el „día a día“ de una residencia de este tipo. La exposición versó tanto sobre el horario y las actividades regulares de cada día, como sobre pormenores relacionados con el trato y cuidados individuales a los residentes, tales como el control personal y protocolizado de la naturaleza y la cantidad del alimento diario. Esta medida es de especial importancia para evitar deshidrataciones e insuficiencias dietéticas. Un dato de especial interés para los asistentes fue comprobar que en muchas residencias alemanas tanto el equipo de asistencia como el personal asistido es en un gran número de casos multicultural. Al contrario de lo que podría temerse, esta pluralidad étnica y cultural no acarrea problemas de especial mención, sino que contribuye en alto grado a que los residentes se sientan a gusto y – en el caso de residentes con trasfondo migratorio – bien acogidos en la residencia. La ponente no omitió advertir del alto grado de estrés al que se ve sometido el personal que presta cuidados, teniendo en cuenta que el trastorno más frecuente entre los residentes suele ser la demencia senil en grados ya muy avanzados. Fue muy alentadora la advertencia de la ponente que nadie debe temer a no sentirse a gusto en una residencia típica alemana; la experiencia demuestra, afirmó la ponente, que, tras un cierto periodo de adaptación, cualquier persona se siente bien en una residencia y disfruta de las atenciones y cuidados de los que es acreedora.

La Presidenta de la Coordinadora clausuró el taller y despidió a los participantes con la fundada esperanza de que durante el año próximo pueda organizarse un mayor número de talleres que en los años anteriores debido a perspectivas de recibir una mejor subvención de parte oficial para este tipo de actividades.

Para mayor información sobre estas actividades a favor de las personas mayores diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 29 de marzo de 2017 
  

     

 

  


30. März 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la siguiente información de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín:

“Queridos amigos:

Nuestra Consejería ha organizado con la Agentur für Arbeit de Dortmund una jornada informativa para españoles que tendrá lugar

el sábado 6 de mayo de 2017, de 10.00 a 15.00, 
en la Agentur für Arbeit de Dortmund.

El objetivo de la misma es informar a todos los españoles que viven en Dortmund y la región del Ruhr sobre cuestiones relacionadas con el trabajo y la seguridad social en Alemania.

Tras la inauguración por la Cónsul General, Dª Mercedes Fraile, se realizarán diversas presentaciones en español (o con traducción al español) sobre temas socio-laborales. Durante la jornada podrán visitarse los puestos de información y consultar cuestiones individuales a las autoridades o instituciones correspondientes o concertar citas para asesoramiento.

La jornada finalizará con un espacio para el diálogo entre los asistentes sobre sus experiencias de empleo en Alemania.

Adjuntamos el anuncio y el programa de la jornada. Queremos pediros que nos ayudéis a darle la mayor difusión posible en los canales por los que os comunicáis con la población española de vuestra zona.
No dudéis en poneros en contacto conmigo si tenéis interés en participar en la jornada con un stand informativo, puesto que todavía contamos con espacio disponible para las entidades que quieran distribuir o presentar su información en la jornada.

Muchas gracias por todo y un saludo muy cordial,

Cristina Marugán Güémez

Jefa regional para el Norte y Oeste de Alemania
Regionalleiterin für Nord/Westdeutschland
EMBAJADA DE ESPAÑA - BOTSCHAFT VON SPANIEN
Consejería de Empleo y Seguridad Social - Abteilung für Arbeit und Soziales
Graf-Adolf-Str. 88
D-40210 Düsseldorf
Te.: 0049 (0) 211 - 36 06 64-65
Fax: 0049 (0) 211 - 36 06 65
@: cristina.marugan@meyss.es 

 Homepage: Web Empleo Alemania <http://www.empleo.gob.es/…/con…/alemania/webempleo/index.htm> ” 

 

       

 

  

 

 


30. März 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo desea transmitirles una información recibida por parte del programa de televisión "Das perfekte Dinner" que se emite todos los día a las 19:00 horas en la cadena VOX. Están planeando un programa sobre la cocina española y buscan cocineros aficionados de origen español. Los participantes pueden optar a un premio en metálico de 3.000 euros.

Rogamos a las personas interesadas que se dirijan directamente a:

Daniel Loos
Redakteur Casting
ITV Studios Germany GmbH 
Agrippastraße 87-93
50676 Köln
T +49 (221) 492048-219
F +49 (221) 492048-100
Email: daniel.loos@itvstudios.de

Web: www.itvstudios.de 

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich arbeite in der Casting-Abteilung der Fernsehsendung "Das perfekte Dinner", welche werktags um 19.00 Uhr auf Vox ausgestrahlt wird. Darin stellen fünf Gastgeber ihre Kochkünste unter Beweis. Weitere Infos zur Sendung finden Sie im Internet unter http://www.vox.de/cms/sendungen/das-perfekte-dinner.html

Wir planen derzeit eine Runde rund um das Thema „Spanische Küche“. Hierfür suchen wir noch spanisch-stämmige Hobbyköche, die Lust haben, in einem unterhaltsamen Kochwettbewerb 3000 Euro zu gewinnen und uns dabei zu zeigen, wie die authentische Küche Spaniens aussieht.

Bei meiner Recherche nach spannenden und interessanten Kandidaten für unsere spanische Runde bin ich auf den Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. gestoßen. Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie meinen, dieser Mail angehängten, Aufruf an Ihre Mitglieder weiterleiten könnten. In erster Linie suchen wir Kandidaten aus dem Raum Nordrhein-Westfalen.

Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung. Sie können mich auch telefonisch unter 0221 / 492048-219 erreichen. Selbstverständlich stehe ich Ihnen auch für Rückfragen jederzeit zur Verfügung.

Mit freundlichen Grüßen

Daniel Loos
Daniel Loos | Redakteur Casting | ITV Studios Germany GmbH 
Agrippastraße 87-93 | 50676 Köln | T +49 (221) 492048-219 | F +49 (221) 492048-100 | daniel.loos@itvstudios.de <mailto:daniel.loos@itvstudios.de> | 
www.itvstudios.de <http://www.itvstudios.de/


ITV Studios Germany GmbH

***************************************************************************** 
ITV Studios Germany GmbH 
Geschäftsführer/innen | Managing Directors:
Christiane Ruff, Martin Borowski, Maria Ball, Duncan Walker 
Sitz: Köln, Amtsgericht Köln - HRB 62502 
***************************************************************************** 
Diese E-Mail und etwaige Anhänge enthalten vertrauliche 
Informationen. Das unerlaubte Kopieren sowie die unbefugte Weitergabe 
dieser E-Mail ist nicht gestattet. Wenn Sie nicht der richtige Adressat 
sind oder diese E-Mail irrtümlich erhalten haben, bitten wir Sie, diese zu löschen und sich 
unter info@itvstudios.de mit uns in Verbindung zu setzen. 
Vielen Dank. Für aktuelle Informationen über ITV Studios Germany besuchen 
Sie bitte unsere Website auf 
www.itvstudios.de. 
***************************************************************************** 
***************************************************************************** 
This email and any files transmitted are confidential and intended 
solely for the use of the individual or entity to which they are 
addressed. It could be a criminal offence for you to disclose or use 
without authority. If you have received this email in error, please delete it and 
notify us, info@itvstudios.de. 
Thank you. Please visit our official ITV Studios Germany website 
at 
www.itvstudios.de for the latest company news. 

 

***************************************************************************** 

 

23. März 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la nota informativa de febrero de 2017 de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, relativa a la financiación del reconocimiento de títulos profesionales extranjeros, está disponible en la Web Empleo: 

http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/archivos/Nota_informativa_Febrero_2017_-_Financiacixn_del_reconocimiento_de_txtulos_profesionales_extranjeros.pdf<http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/archivos/Nota_informativa_Febrero_2017_-_Financiacixn_del_reconocimiento_de_txtulos_profesionales_extranjeros.pdf

 

 


23. März 2017: 


Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de Berlín según la cual el Boletín Oficial del Estado del día 11 de marzo de 2017 publica la convocatoria de ayudas de los Programas de Asociaciones, Centros y Mayores y Dependientes. 
 
El plazo de presentación es de 20 días naturales y vence el 31 de marzo próximo.
 
Se adjunta el texto de la convocatoria del programa, así como los ejemplares de los impresos de solicitud. Se recuerda que es imprescindible cumplimentarlos en su totalidad.
 
Los modelos están disponibles en la página web del Portal de la ciudadanía española en el exterior:
http://www.ciudadaniaexterior.empleo.gob.es/es/horizontal/formularios/index.htm<http://www.ciudadaniaexterior.empleo.gob.es/es/horizontal/formularios/index.htm
y en la sede electrónica del Ministerio de Empleo y Seguridad Social:
https://explotacion.mtin.gob.es/ley11/inicio/inicio.action?proc=5<https://explotacion.mtin.gob.es/ley11/inicio/inicio.action?proc=5


Aclaraciones sobre la documentación a presentar:

1 - Si la entidad está registrada ante el Finanzamt, es imprescindible acreditar la residencia fiscal en Alemania de la entidad solicitante. Para ello, esa entidad habrá de dirigirse al Finanzamt competente para que esa oficina rellene el certificado que se adjunta igualmente a este correo electrónico. 
Dado que el texto de la convocatoria especifica que la documentación en otros idiomas habrá de contar con su correspondiente traducción al castellano, se adjunta igualmente modelo de traducción, en el que la entidad solicitante deberá rellenar los espacios en blanco traduciendo el certificado antes mencionado. Incluso aunque esa entidad haya presentado ya el certificado el año pasado, deberá presentarlo de nuevo puesto que el mismo certifica la residencia fiscal únicamente para el año actual (2017)
 
2 - Con carácter general, cualquier documentación que se presente en alemán deberá contar con su correspondientetraducción realizada por esa entidad (no es necesario que sea una traducción jurada o por un traductor profesional). 
 
3 - Se recuerda igualmente que el nombre de la entidad ha de ser exactamente el mismo con el que la misma esté registrada ante el Amtsgericht (Juzgado de Distrito) en el Vereinsregister (Registro de Asociaciones); ese mismo nombre es el que ha de figurar en toda la documentación que se presente (certificado de Hacienda, todos los impresos de solicitud, etc.). Igualmente, los 5 anexos de los que se compone el impreso de solicitud habrán de contar con la firma de quien figure en el Anexo I como representante de la entidad. 
 
4 – Deben presentar documentación que acredite que el solicitante tiene poder de representación para actuar en nombre de la entidad habiendo sido designado como tal en los Estatutos o en Acta de la última asamblea.
 
5 - Las convocatorias de ayudas de los diferentes programas en 2017 incluyen, como en años anteriores, en su anexo III, apartado 4.2 un presupuesto del coste de la actividad a subvencionar. Al igual que en años anteriores, en el mismo aparecen los importes sin IVA, el importe del IVA y el importe final. 
 Las entidades que no puedan recuperar el IVA (Mehrwertsteuer) no necesitan detallar el IVA y sólo necesitan cumplimentar la casilla de la derecha de cada concepto (importe total con IVA incluido). 
Para este año, se exige que la entidad acredite si puede o no puede recuperar el IVA. Para ello, es imprescindible acudir a la Delegación de Hacienda (Finanzamt) que corresponda y solicitar el impreso denominado Bescheinigung in Steuersachen (Certificado en materia fiscal).
Se adjunta a este correo electrónico modelo de dicho impreso.
El modelo adjunto es un escaneado de un certificado real emitido por la Delegación de Hacienda en Bonn (se han eliminado los datos personales del interesado).
 No obstante, es posible que el Finanzamt de su Land utilice un impreso ligeramente diferente. Lo más importante es que estén correctamente reflejados los datos identificativos (nombre y nº de identificación fiscal) de la entidad y que en el apartado B.1. esté correctamente indicado si la entidad está o no registrada a efectos de IVA (en el caso de que la entidad sí esté registrada a efectos del IVA, esta casilla deberá aparecer marcada). 
Dado que la legislación por la que se rigen los Programas exige que toda la documentación que se presente esté traducida al castellano (no es preciso que sea por traductor o traductor jurado), se adjunta igualmente una traducción del impreso para ayudar a esa entidad a cumplir con este requisito (tampoco es preciso que la traducción vaya firmada ni por el solicitante ni por el Finanzamt). 
No obstante, como hemos dicho, es posible que su Finanzamt utilice un impreso ligeramente diferente, por lo que, en ese caso, deberán modificar la traducción para adaptarla al contenido del impreso del Finanzamt.
Este requisito es indispensable para TODAS las entidades solicitantes;  también es imprescindible para las entidades que no están registradas ante la Hacienda alemana. En este último caso, es suficiente si el Finanzamt certifica que la entidad solicitante no está registrada. 
 

En caso de dudas, por favor contacten con esta Consejería en los teléfonos o correos electrónicos que figuran a continuación 
 
César Lestón       030 254 007 448    [alemania.programas@meyss.es]alemania.programas@meyss.es
Jaione Sánchez   030 254 007 455    [alemania.programas@meyss.es]alemania.programas@meyss.es

Consejería de Empleo y Seguridad Social - Abteilung für Arbeit und Soziales
Embajada de España – Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee, 1
10787 Berlin (Alemania) 

  

19. Januar 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo les transmite el enlace a un artículo de prensa, aparecido el pasado 10 de enero de 2017 en el periódico “España Exterior” referente a la noticia de que el Gobierno dejó sin conceder ayudas a la ciudadanía española por valor de casi 7 millones de euros. Este hecho también ha afectado considerablemente el desarrollo de los proyectos sociales de la Coordinadora Federal, algunos de cuales, mayoritariamente aquellos dirigidos a jóvenes inmigrantes de origen español en Alemania, han tenido que ser suspendidos. 

 

             

 

    

 

 


22. Dezember 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Aprovechamos esta oportunidad para, con nuestros mejores anhelos, desearles a todas y a todos, en nombre de toda la Directiva de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, así como de sus empleados, unas felices y agradables fiestas navideñas, y un exitoso y saludable año 2017. 

Liebe Freundinnen und Freunde,

mit unseren besten Wünschen, ersehnen wir Ihnen allen, im Namen des Vorstandes des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. und seiner Mitarbeiter ein frohes Weihnachtsfest und ein erfolgreiches und gesundes Jahr 2017!

 

                   

 

      

 

 

                   

 

      

 


21. Dezember 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos nuestro comunicado de prensa sobre una nueva edición de los seminarios de información e introducción de jóvenes españoles emigrantes en la realidad socio-laboral en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo que tuvo lugar durante el fin de semana del 16 al 18 de diciembre en Colonia, así como algunas fotografías de dicha actividad. 

“Emigrar con éxito a Alemania”

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania 
organizó una nueva edición de sus seminarios de información e introducción de jóvenes emigrantes españoles en la realidad socio-laboral en Alemania

Durante el fin de semana del 16 al 18 de diciembre de 2016, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó en Colonia un seminario informativo que, al igual que en anteriores ocasiones, tuvo como objetivo de dar a los jóvenes españoles residentes en Alemania una visión realista de la situación social y laboral en Alemania. Entre los más de 30 participantes se encontraban jóvenes que han emigrado a Alemania en los últimos años, dada la escasez de oportunidades en España derivada de la crisis económica que ha sufrido el país en los últimos años. Durante los tres días que duró el encuentro, estos jóvenes, provenientes de diferentes ciudades alemanas, como Remscheid, Wuppertal, Osnabrück o Luisburgo, recibieron informaciones de máximo interés social y de cara a su futuro profesional.

Tras la apertura de la actividad, realizada por parte de su Presidenta, Carmen Couto Boullosa, que agradeció la subvención recibida por los organismos alemanes en al apoyo y en la orientación de estos nuevos emigrantes, la Cónsul General de España en Dusseldorf, Mercedes Alonso Frayle, alabó la labor social de la Coordinadora Federal en este área y ofreció su apoyo para que continúe realizándose en el futuro. Igualmente puso a disposición de los asistentes las diferentes secciones y los servicios del Consulado General de Dusseldorf, que para la mayoría de los recién llegados son prácticamente desconocidos.

En la siguiente intervención, Ángel de Goya Castroverde, Consejero de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín, destacó la saturación que sigue viviendo su Consejería a causa de esta nueva “ola migratoria” de jóvenes españoles en busca de nuevas oportunidades. A causa de la más que conocida crisis económica, en 2012 se constata que, por primera vez desde 1974, las entradas de nuevos inmigrantes españoles en Alemania superan a las salidas de españoles residentes en Alemania. Con respecto a 2015, a finales de este año se constata además que el número de trabajadores de nacionalidad española aumentó en 4.000 personas, con lo que el total asciende en estos momentos a unos 70.000 asalariados. En este ámbito, cabe diferenciar entre aquellos que llegaron gracias a la libre movilidad de ciudadanos comunitarios y los que se trasladaron por medio del programa EURES o con la ayuda de iniciativas públicas o privadas. Estas personas mayoritariamente emigran a la capital berlinesa donde, teniendo en cuenta la alta tasa de paro, suelen encontrar puestos precarios y mal pagados. Prefieren vivir en las grandes urbes, aunque sea en peores condiciones, que en las pequeñas localidades, por ejemplo de Baden-Wurtemberg o de Baviera, donde la tasa de desempleo es mínima y las posibilidades de encontrar un empleo cualificado son considerablemente más altas. Desgraciadamente el incremento del número de afiliados a la Seguridad Social alemana es en estos momentos bastante moderado, dado que la menor parte de los “nuevos” emigrantes encuentran un empleo regular y cotizable. Los afortunados, los que finalmente consiguen encontrar un puesto de trabajo, son empleados en muchas ocasiones sobre todo en sectores como la sanidad, la logística, la limpieza de edificios o la hostelería, aunque en la gran mayoría de los casos por debajo de su nivel de cualificación y en condiciones laborales precarias, debido a las complicaciones a la hora de convalidar unas titulaciones para las que en muchos casos no existe equivalencia en Alemania. En numerosos casos es imposible o solamente se consigue convalidar la titulación de manera parcial, por lo que se hace necesario realizar horas de práctica adicionales o formaciones complementarias. Al mismo tiempo, el 16,7 % de los ciudadanos de nacionalidad española, lo cual equivale a 16.397 personas, recibe ayudas sociales de diferente tipo, incluida la ayuda familiar (Kindergeld). No obstante, este porcentaje es menor respecto a los ciudadanos alemanes. De cara al retorno de estos jóvenes a España, el Consejero prevé que, teniendo en cuenta un cambio demográfico imparable, la demanda de personal va a ascender de manera constante en los próximos años y decenios, especialmente en el caso de empleos de alta cualificación. Este hecho, sumado a la experiencia de haber trabajado en el extranjero formándose en otros sectores y aprendiendo un nuevo idioma, facilitará considerablemente su inserción laboral.

En la siguiente ponencia, Cristina Marugán Güémez, Jefa Regional para el Norte y el Oeste de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, moderó una sesión interactiva sobre la búsqueda exitosa de empleo en Alemania. Al inicio de esta parte, los participantes tuvieron la oportunidad de presentarse y exponer su nivel de formación, su experiencia laboral y sus metas profesionales. En el marco de este tipo de autopresentación salieron a la luz las dificultades de muchos jóvenes a la hora de encontrar un empleo que se aproxime a sus cualificaciones y sea dignamente remunerado. Los motivos de esta problemática radican ante todo en las deficiencias lingüísticas y en el desconocimiento general que se tiene de la oferta de empleo existente. Por esta razón, el ponente animó a los jóvenes a inscribirse en cursos de integración o clases lingüísticas similares y a aprovechar cualquier ocasión para abrirse a la sociedad con el fin de practicar el idioma activamente. El objetivo de la ponente era el de facilitar la incorporación de jóvenes españoles al mercado laboral alemán, a través de medidas como la actualización de la página web informativa de esta Consejería, siempre teniendo en cuenta las respectivas cualificaciones del aspirante y las diferencias regionales en los distintos sectores de empleo, así como las precariedad existente en campos como la ingeniería o la sanidad. Otra de las razones del posible fracaso de la “aventura alemana” reside en la diferencia entre los sistemas educativos de cara a la homologación de titulaciones. El hecho de que una serie de profesiones españolas no esté reglamentada dificulta en gran medida su convalidación. En cambio, existe la posibilidad de que la Agencia alemana de Empleo apoye a estas personas con el objetivo de mejorar sus perspectivas laborales mediante “talones de formación” (Bildungsgutscheine) o la revisión profesional del currículum (Bewerbungsmappencheck), incluso si estas personas no reciben prestaciones sociales o por desempleo. El acceso a este apoyo y seguimiento siempre depende de la voluntad del funcionario de turno de la Agencia de Empleo correspondiente. A continuación, la ponente presentó diferentes métodos para la búsqueda de empleo, como las páginas oficiales de la Agencia de Empleo (Jobbörse), las bolsas de empleo, las consultorías de empleo, los periódicos locales, las ferias de empleo y las ferias sectoriales, las federaciones empresariales o las cámaras de artesanía o industria o bien vías menos tradicionales como las redes sociales o las “quedadas” de jóvenes donde intercambian sus experiencias profesionales. Al mismo tiempo, señaló las diferentes formas de búsqueda, como la activa - el envío del currículum basándose en una oferta concreta o como iniciativa propia o la pasiva - por ejemplo, “colgando” el perfil personal en la página oficial de la Agencia Federal de Empleo -. En la última parte de su exposición, describió las diferencias culturales en la presentación del currículum. En el mercado laboral alemán, a diferencia del español, las ofertas son muy concretas y se debe enviar el CV específicamente para un puesto de trabajo concreto y redactarlo en ese sentido. Asimismo, es importante tener en cuenta una serie de formalismos en la redacción de los mismos y el envío de una documentación lo más completa posible que permita justificar la experiencia profesional de cada candidato. En cuanto a las entrevistas de trabajo es esencial cuidar detalles como la vestimenta y prepararse a fondo, informándose con anterioridad acerca de la empresa y de sus campos principales de actuación. Debido a la falta de tiempo en este seminario, Cristina Marugán propuso volver a reunir a los asistentes y a otros interesados con el objetivo de desarrollar talleres de trabajo más prácticos. En dichos talleres se tratarán temas como la búsqueda exitosa de empleo, la redacción de un currículum y de una carta de presentación en alemán o las entrevistas de trabajo en Alemania.

Durante el resto de la tarde, los jóvenes tuvieron la oportunidad de visitar el Museo de la Inmigración en Alemania (“DOMID”) y conocer de primera mano las dificultades de muchos emigrantes españoles que llegaron a Alemania en la época de la dictadura franquista, de los cuales más de un tercio emigró en condición de ilegal y sin permiso de trabajo. Tras una breve exposición sobre la historia de la emigración, concretamente desde los tiempos de posguerra de la Segunda Guerra Mundial, los participantes disfrutaron de una visita guiada por el museo, en el que están expuestos más de 100.000 objetos relacionados con la inmigración de los “trabajadores visitantes” (Gastarbeiter) de origen italiano, griego, portugués, turco, yugoslavo o español, como sus bienes domésticos, la documentación personal, audios y vídeos, literatura y objetos relacionados con el movimiento asociativo, que sobre todo en el caso de la emigración española siempre gozó de una buena organización y coordinación y de un compromiso social ejemplar que facilitó la integración modélica de las siguientes generaciones y los índices de hijos y nietos de españoles con bachillerato, alta cualificación de F.P. y titulación universitaria que está claramente por encima del promedio.

La mañana siguiente comenzó con una presentación sobre la ayuda humanitaria a refugiados en Alemania, a través del ejemplo concreto de la ciudad de Langenfeld, situada en Renania del Norte-Westfalia, que corrió a cargo del sociólogo y experto en asuntos migratorios Dr. José Sánchez Otero. Bajo el lema “Langenfeld acoge”, Sánchez Otero describió sus experiencias personales en el trabajo de alojamiento e integración con refugiados en dicha localidad. Inició su ponencia exponiendo informaciones sobre la situación general de la inmigración de refugiados provenientes de países como Siria, Afganistán, Irak, Irán y del continente africano que en sus países son perseguidos por partidos u organizaciones que controlan la totalidad o partes importantes del territorio nacional y que sólo durante el año 2016 suman una cifra de solicitudes de asilo de 693.758, con un porcentaje de solicitudes rechazadas del 36,6 %. A causa de la gran afluencia de refugiados inmigrados en un espacio de tiempo tan corto, de las diferencias culturales y de valores ético-sociales y de algunos delitos cometidos por miembros de dicho colectivo relacionados con actos contra la autodeterminación sexual y de terrorismo de Estado, se ha instaurado en los últimos tiempos un ambiente de animadversión y de miedo dentro de la sociedad alemana. En este sentido, el trabajo de voluntariado social es esencial de cara a acelerar la integración de estas personas y de eliminar posibles prejuicios por parte de la sociedad de acogida. En base a la experiencia como miembro de la red de voluntarios local y padrino en el seguimiento y acompañamiento de un joven refugiado, el ponente hizo un llamamiento a los asistentes para que se involucren en esta labor humanitaria que les servirá, por ejemplo, para sentirse más útil, conocer más a fondo su ciudad de residencia, las diferentes instituciones municipales y los motivos que conducen al asilo político y, al mismo tiempo, para practicar el idioma alemán manteniendo por medio de este compromiso la larga tradición democrática y humanitaria del viejo continente.

En la clausura del seminario, Carmen Couto y el Director de Proyectos de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo, José Ramón Álvarez Orzáez, agradecieron el apoyo recibido por parte de la Consejería de Empleo mediante la presencia de los diferentes ponentes, mientras lamentaron la falta de recursos económicos facilitados por parte de la Dirección General de Emigración, lo cual dificulta considerablemente el desarrollo de actividades de este tipo. Al mismo tiempo, hicieron un balance muy positivo de esta actividad, durante la cual se tuvo la oportunidad de conocer las experiencias y las necesidades personales de jóvenes españoles que pretenden buscar un porvenir profesional en Alemania. De cara a futuros seminarios, la Coordinadora Federal intentará considerar las sugerencias de los jóvenes acerca de los temas a tratar. Igualmente adaptarán su labor diaria a dichas necesidades y continuarán organizando actividades informativas destinadas a los “nuevos emigrantes” que necesiten orientación en dudas acerca de las oportunidades de trabajo en el mercado laboral alemán y los contratos de trabajo, los cursos de alemán, el empadronamiento, el alojamiento, el sistema de Seguridad Social, los seguros sanitarios o los diferentes tipos de subsidio o prestación. La idea es facilitarles las herramientas necesarias para desenvolverse de manera autónoma en la sociedad de acogida e integrarse lo antes posible mediante el aprendizaje del idioma y un empleo cualificado que les permita disponer de los recursos económicos necesarios. En este campo se destacó nuevamente la oferta social diaria la Coordinadora Federal que, mediante su Servicio de Información y Asesoramiento, es capaz de ayudar y orientar a un gran número de nuevos emigrantes a los cuales tanto a la Consejería de Empleo como a las Agencias de Empleo y a las ONG alemanas les es imposible llegar. 

 

 

 

 

             

 

    

 

 

       

 

  

 


30. September 2016:

Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat vergangenen Dienstag, 27. September 2016, eine Fahrt zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Veranstaltung, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos. 

 

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat eine Fahrt mit 10 Fussballfans zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert

Am 27. September 2016 hat der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. eine Fahrt mit 10 Fussballbegeisterten verschiedener Herkunft aus Remscheid, unter ihnen eine Mehrheit spanischer und spanischsprachiger Jugendlicher, nach Dortmund organisiert. Ziel der Veranstaltung war es, das Champions League-Gruppenphasenspiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid live im Stadion mitzuerleben.

Als Treffpunkt wurde das Remscheider Stadttheater festgesetzt. Von dort aus fuhren die Real Madrid-Fans in Richtung “Westfalenstadion” ab. Nach einer atemberaubenden Begegnung sorgten die Teilnehmer mit dem Gesang bekannter Fußballlieder und einer insgesamt heiteren aber friedlichen Atmosphäre während des Spiels und auf der Hin- und Rückfahrt für einen sehr gelungen Abend.

Das Ambiente der Veranstaltung hat einen insgesamt sehr positiven Nachgeschmack hinterlassen, der vielversprechend für zukünftige Maßnahmen des Spanischen Bundesverbandes, insbesondere mit spanischsprachigen Jugendlichen, ist. Die bedeutende Anzahl an Teilnehmern unterschiedlicher Herkunft ist gleichzeitig ein Beweis für die gelungene Integration der spanischen Bevölkerung innerhalb der deutschen Aufnahmegesellschaft und ihre große Kommunikations- und Beziehungsfähigkeit mit Menschen anderer Herkunft und Kultur. Der Spanische Bundesverband wird auch in Zukunft Veranstaltungen dieser Art unterstützen und durchführen und wünscht bei der nächsten Gelegenheit, mehr Eintrittskarten zu erhalten.

 

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente a la actividad organizada por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el pasado martes, 27 de septiembre de 2016, en el marco del partido de Liga de Campeones entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid, así como algunas fotografías del evento.

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje 
con 10 aficionados madridistas al partido de Liga de Campeones 
entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid

El 27 de septiembre de 2016, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 10 aficionados madridistas de diferentes nacionalidades provenientes de las ciudad alemana de Remscheid, entre ellos una mayoría de jóvenes españoles e hispanohablantes, a la ciudad de Dortmund con el fin de asistir al partido de la fase de grupos de la Liga de Campeones que se disputaba entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid.

El punto de encuentro fue el centro de la ciudad Remscheid desde los hinchas del Real Madrid se dispusieron rumbo al “Westfalenstadion” del equipo rival. Tras un emocionante encuentro los participantes alegraron la noche con conocidos cánticos futbolísticos y un ambiente alegre y pacífico durante la celebración de partido de fútbol y todo el viaje de ida y vuelta.

 

El ambiente en el que transcurrió la actividad fue muy prometedor de cara a la organización de futuras actividades que organizará la Coordinadora Federal, especialmente destinadas a jóvenes de habla hispana. La participación de numerosos aficionados de diferentes nacionalidades es una prueba que refleja igualmente el nivel de integración de la colonia española en la sociedad alemana y su gran capacidad de interrelación con personas de diferentes orígenes y culturas. La Coordinadora Federal, por su parte, seguirá apoyando diversas actividades de este tipo en el futuro y espera que para próximas ocasiones se consigan más entradas. 


30. September 2016:

Sehr geehrte Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass die unbefristete Anerkennung des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. als Träger der freien Jugendhilfe gemäß § 75 SGB VIII mit Bekanntmachung des Ministeriums für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes Nordrhein-Westfalen vom 10. August 2016 öffentlich anerkannt worden ist. Diese Anerkennung wurde anschließend am 22.09.2016 im Ministerialblatt des Landes NRW (Ausgabe 2016, Nr. 23, Seite 511 bis 522) veröffentlicht. 

 

 


25. August 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA desea transmitiros unas ofertas de empleo que nos han llegado indirectamente, por si pudieran ser de interés. No podemos ofrecer garantías sobre la seriedad de las ofertas, ya que no disponemos de ninguna otra información al respecto.

Adjunto se detalla el perfil que buscan y los datos de contacto. 

             

 

    

 


29. Juli 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la siguiente información de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín:

“La nota informativa relativa a las ayudas a la movilidad de la red EURES está disponible en nuestra Web Empleo: http://www.empleo.gob.es/…/column…/noticias/Noticia_0044.htm” 

 

 


15. Juli 2016:

Sehr geehrte Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. mit Bescheid vom 8. Juli 2016 vom Ministerium für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes Nordrhein-Westfalen als Träger der freien Jugendhilfe gemäß § 75 SGB VIII unbefristet anerkannt worden ist. 

 

     

 

  

 

 


17. Juni 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos nuestro comunicado de prensa sobre el seminario de información e introducción de jóvenes españoles emigrantes en la realidad socio-laboral en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo, en cooperación con la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Alemania, que tuvo lugar durante el fin de semana del 10 al 12 de junio en Bonn, así como algunas fotografías de dicha actividad. 

“Emigrar con éxito a Alemania”

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania 
organizó un nuevo seminario de información e introducción de jóvenes emigrantes españoles en la realidad socio-laboral en Alemania

Durante el fin de semana del 10 al 12 de junio de 2016, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó en Bonn un seminario informativo, organizado en cooperación con la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Alemania, que, al igual que el año pasado, tuvo como objetivo dar a los jóvenes españoles residentes en Alemania una visión realista de la situación social y laboral en Alemania. Entre los más de 30 participantes se encontraban jóvenes que han emigrado a Alemania en los últimos años, dada la escasez de oportunidades en España derivada de la crisis económica que ha sufrido el país en los últimos años. Durante los tres días que duró el encuentro, estos jóvenes, provenientes de diferentes ciudades alemanas, recibieron informaciones de máximo interés social y de cara a su futuro profesional.

         

 

    

Tras la bienvenida de la Coordinadora Federal, realizada por parte de su Vicepresidente, Antonio Espinosa Segovia, que alabó la cooperación entre los organismos oficiales y organizaciones sociales como la Coordinadora en el apoyo y en la orientación de estos nuevos emigrantes, el Cónsul General de España en Dusseldorf, Francisco Aguilera Aranda, realizó una presentación sobre las diferentes secciones y los servicios del Consulado General de Dusseldorf, que para la mayoría de los recién llegados son prácticamente desconocidos. Este hecho ha provocado dentro de dicho colectivo muchos malentendidos acerca de las obligaciones de los diferentes Consulados españoles en este país. A su vez, recordó a los presentes la necesidad de darse de alta en el Consulado con el fin de que puedan ser tramitadas sus respectivas solicitudes de registro civil, notaría, censo electoral o votaciones en las distintas elecciones que se convoquen en España. En el ámbito de la educación, animó a todos los ciudadanos españoles a que inscriban a sus hijos o nietos en las Clases de Lengua Materna (para alumnos en edad escolar entre 6 y 16 años), las Aulas de Lengua y Cultura (para jóvenes en edad de bachiller o formación profesional) o bien en clases organizadas por el Centro para la Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia (CIDEAD). Igualmente destacó el trabajo de apoyo del Consulado General en la promoción de la cultura española en Alemania y de los intercambios culturales entre España y Alemania a través de su Consejería Cultural, así como en la fomentación del comercio y de las inversiones bilaterales mediante la Oficina Económica y Comercial de España del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) de cara a ofrecer perspectivas de futuro a jóvenes artistas y emprendedores de origen español.

En la siguiente intervención, Ángel de Goya Castroverde, destacó la saturación que sigue viviendo su Consejería a causa de esta nueva “ola migratoria” de jóvenes españoles en busca de nuevas oportunidades. A causa de la más que conocida crisis económica, en 2012 se constata que por primera vez desde 1974 las entradas de nuevos inmigrantes españoles en Alemania superan a las salidas de españoles residentes en Alemania. Solamente durante el año 2015 llegaron a Alemania un total de más de 19.000 nuevos emigrantes españoles, formando así el sexto colectivo más numeroso en cuanto a cifras de nueva emigración se refiere. En este sentido cabe diferenciar entre aquellos que llegaron gracias a la libre movilidad de ciudadanos comunitarios y los que se trasladaron por medio del programa EURES o con la ayuda de iniciativas públicas o privadas. Desgraciadamente el incremento del número de afiliados a la Seguridad Social alemana es en estos momentos bastante moderado, dado que la menor parte de los “nuevos” emigrantes encuentran un empleo regular y cotizable. Los afortunados, los que finalmente consiguen encontrar un puesto de trabajo, son empleados en muchas ocasiones sobre todo en sectores como la sanidad, la logística, la limpieza de edificios o la hostelería, pero en la gran mayoría de los casos por debajo de su nivel de cualificación y en condiciones laborales precarias. Los motivos de esta escasa integración en el mercado laboral alemán radican sobre todo en las deficiencias lingüísticas y en el desconocimiento general que se tiene de la oferta de empleo existente. Por esta razón, el ponente animó a los jóvenes a inscribirse en cursos de integración o clases lingüísticas similares y a aprovechar cualquier ocasión para abrirse a la sociedad en general con el fin de practicar el idioma activamente. En este sentido, destacó que uno de los objetivos principales de la Consejería de Empleo es el de transmitir una visión real y auténtica del mercado laboral alemán y conseguir, con la ayuda del “entramado asociativo” y de la Agencia Federal de Empleo (Arbeitsagentur), coordinar la incorporación de jóvenes españoles en el mercado laboral alemán, a través de medidas como la actualización de la página web informativa de esta Consejería, teniendo en cuenta, por un lado, las respectivas cualificaciones de los aspirantes y, por el otro, las diferencias regionales en los distintos sectores de empleo y las precariedades existentes en campos como la ingeniería o la sanidad. Otras de las razones por las que en muchos casos la “aventura alemana” fracasa son las diferencias entre los sistemas educativos en el ámbito de la homologación de titulaciones. El hecho de que una serie de profesiones españolas no estén reglamentadas dificulta en gran medida su convalidación. En numerosos casos es imposible o solamente se consigue convalidar la titulación de manera parcial, por lo que se hace necesario realizar horas de práctica adicionales o formaciones complementarias. En cambio, existe la posibilidad de que la Agencia de Empleo apoye a estas personas con el objetivo de mejorar sus perspectivas laborales mediante “talones de formación” (Bildungsgutscheine) o la revisión profesional de currículums (Bewerbungsmappencheck), incluso si estas personas no reciben prestaciones sociales o por desempleo. Para este grupo de jóvenes que llegan totalmente desorientados a Alemania, la Consejería de Empleo y Seguridad Social tiene previsto realizar programas de apoyo, en forma de seminarios de capacitación. En dichos seminarios se tratarán temas como la búsqueda exitosa de empleo, la redacción de un currículum y de una carta de presentación en alemán o los trámites para poder trabajar como autónomo en Alemania. En este campo el Consejero destacó también el trabajo de las organizaciones de emigrantes españoles como la Coordinadora Federal que, por ejemplo, mediante su Servicio de Información y Asesoramiento, es capaz de ayudar y orientar a un gran número de nuevos emigrantes a los cuales la Consejería le es imposible llegar.

En la última ponencia del día, Cristina Marugán Güémez, Jefa Regional para el Norte y el Oeste de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, y Olga Rodríguez Fankhauser, asesora técnica de la Sección de Empleo y Seguridad en Dusseldorf, realizaron una amplia presentación del sistema de Seguridad Social en Alemania. Con el objetivo de conocer más a fondo las situaciones personales y las necesidades de cada uno de los jóvenes presentes, Cristina Marugán dió a los participantes la oportunidad de presentarse y describir los motivos y las circunstancias de su llegada a Alemania, su situación laboral actual y sus proyectos futuros de cara a formarse profesionalmente y mejorar su estatus personal o bien retornar a España. A continuación, la ponente explicó detalladamente cada uno de los seguros sociales a las que un empleado en Alemania tiene derecho mediante sus cotizaciones, como el Seguro de Enfermedad, el Seguro de Pensiones, el Seguro de Desempleo, el Seguro de Accidentes Laborales y el Seguro de Dependencia, diferenciando aquí entre empleos a jornada completa, contratos a tiempo parcial y “miniempleos”. Además, también resumió los requisitos y los objetivos de prestaciones o ayudas sociales, como el subsidio familiar (Kindergeld), el subsidio por maternidad (Mutterschaftsgeld), la excedencia por maternidad/paternidad (Elternzeit) o las compensaciones económicas a padres por el cuidado de sus hijos (Elterngeld y Elterngeld PLUS), así como las diferentes clases impositivas existentes en Alemania. Las dos expertas en Seguridad Social destacaron asimismo que tras los cambios legislativos en 2012, en su oficina no sólo atienden a españoles, sino también a ciudadanos que hayan estado dados de alta o cotizando a la Seguridad Social española antes de trasladarse a Alemania. Tras la ponencia, los jóvenes también tuvieron la ocasión de formular sus preguntas personales a las dos ponentes, relacionadas en la mayoría de los casos con la cobertura médica en Alemania después de los tres meses de estancia que en algunos casos puede verse prolongada, por ejemplo, si la persona asegurada tiene previsto residir en Alemania durante un tiempo definido para asistir a clases de perfeccionamiento del alemán o de formación adicional. En numerosos casos los seguros sanitarios alemanes exigen a estos trabajadores provenientes de España el pago de cuotas anteriores por aquellos periodos de aseguración en los que no hayan cotizado a la Seguridad Social en España, aunque se aconseja que dichas cuotas no se paguen sin antes aclarar los periodos de afiliación con la Seguridad Social española. Los jóvenes presentes en la charla también tuvieron la oportunidad de exponer problemas, necesidades e inquietudes de otro índole acerca de temas como el empadronamiento y los permisos de residencia, el alojamiento, las oportunidades de trabajo en el mercado laboral alemán, los contratos de trabajo, los cursos de alemán subvencionados o las prestaciones de desempleo a nivel contributivo (Arbeitslosengeld I) y a nivel asistencial (Arbeitslosengeld II).

La mañana siguiente comenzó con la presentación del programa de Formación Profesional para jóvenes españoles en la empresa de logística Hellmann en la ciudad alemana de Osnabrück que corrió a cargo de dos de sus aprendices, Jaime Reyes Fabregat y Álvaro Orzáez Alonso. Ambos realizan desde verano del año pasado una formación profesional dual como camioneros en la citada empresa. Dado que la demanda de conductores bien formados es actualmente más alta que nunca, el oficio de camionero es una profesión con futuro. Esta formación dual se realiza paralelamente entre el centro educativo (Berufsschule) y la empresa Hellmann. Uno o dos días por semana los aprendices acuden al centro formativo y los otros días trabajan en diferentes departamentos de la empresa, como por ejemplo en el taller, en el almacén o acompañando a sus futuros compañeros camioneros en sus respectivas rutas. Durante los tres años de formación reciben un sueldo mensual de aprendiz con el objetivo hacerles fijos después de este periodo. Aparte de esto, se les paga el viaje a Alemania, los cursos de alemán, los permisos de conducir B, C y CE y se les pone a disposición un presupuesto para los viajes a España para visitar a sus familiares. Los participantes en este programa de F.P. obtienen conocimientos técnicos y de mecánica y aprenden a conducir el camión de manera económica teniendo en cuenta los descansos reglamentarios de conducción. Después de este primer año, los dos jóvenes pueden resumir retrospectivamente que están felices de haber dado este paso y haber aprovechado la oportunidad de realizar una Formación Profesional aunque, de cara al futuro, esperan retornar a su país con una titulación de F.P. alemana en el bolsillo, lo cual les abrirá muchas puertas en su subsiguiente andadura profesional.

 

             

 

      

 En la clausura del seminario, el Vicepresidente de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo informó a los asistentes de la posibilidad de realizar una Formación Profesional en la industria metalúrgica y electrónica, gracias a la fructífera cooperación de la Coordinadora Federal con el Centro Técnico de Formaciones Profesionales, Adicionales y Continuas de la Región Bergisches Land (BZI) que, por su parte, fue fundada por la Patronal de Remscheid y cercanías y la Cámara de Industria y Comercio de las ciudades de Wuppertal, Solingen y Remscheid. El Centro BZI posee una experiencia de más de 60 años en la formación de jóvenes y, en estos momentos, ofrece Formaciones Profesionales (F.P.) en 30 oficios técnicos diferentes. Más de 2.500 jóvenes en más de 440 plazas de Formación Profesional y Cualificación de Personal participan año tras año en las ofertas formativas del BZI. Mediante el nuevo proyecto “Ocupación a medida” y su ampliación “Guías de bienvenida” el BZI apoya a las PYMES con el objetivo de garantizar su competitividad mediante la explotación del nuevo potencial de Formación Profesional y personal cualificado formado por jóvenes españoles con una edad máxima de 25 años. Asimismo, Antonio Espinosa agradeció el apoyo continuo recibido por parte de la Consejería de Empleo durante los últimos años y la presencia de los diferentes ponentes e hizo un balance muy positivo de esta actividad, durante la cual tuvo la oportunidad de conocer las experiencias y las necesidades personales de jóvenes españoles que pretenden buscar un futuro profesional en Alemania. La Coordinadora Federal intentará adaptar su labor diaria a estas mismas necesidades y continuará organizando actividades informativas destinadas a los “nuevos emigrantes” que necesiten orientación en dudas acerca de las oportunidades de trabajo en el mercado laboral alemán y los contratos de trabajo, los cursos de alemán, el empadronamiento, el alojamiento, el sistema de Seguridad Social, los seguros sanitarios o los diferentes tipos de subsidio o prestación. También recordó que, más allá de estas actividades específicas, la Coordinadora Federal lleva realizando desde 2009 un apoyo orientativo e informativo personalizado a través del Servicio de Información y Asesoramiento que se desarrolla en su Centro Intercultural de Remscheid y en el marco del cual en el transcurso del año 2015 se consiguió atender a un total de 2.703 personas, el mayor número desde que se inició esta oferta. Aún así, este año no pudo contar con la subvención económica necesaria por parte de la Dirección General de Emigración, lo cual dificulta considerablemente su desarrollo en los próximos años.

Para más información sobre ésta y otras actividades contacten con nosotros: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA, Hindenburgstr. 1 – 42853 Remscheid, teléfono: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 

2. Juni 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos,

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información recibida de parte del Consulado General de Dusseldorf acerca de la próximas Elecciones a Cortes Generales que se celebrarán el día 26 de junio de 2016:

ELECCIONES A CORTES GENERALES 2016

Ampliación del plazo de solicitud de voto hasta el 6 de junio

Por acuerdo de la Junta Electoral Central de 12 de mayo de 2016, se amplía el plazo para solicitar el voto de los electores residentes en el extranjero (CERA) hasta el 6 de junio de 2016.

Si está registrado como Residente en su Consulado con el domicilio actual y aún no ha recibido la solicitud de voto, con el formulario adjunto puede solicitar el envío de la documentación electoral a su domicilio. También se adjunta lista con direcciones postales y número de fax de las Delegaciones Provinciales.

Posteriormente, la Delegación Provincial enviará la documentación electoral completa a su domicilio, hasta el 8 de junio si no hay impugnación de candidaturas y hasta el 14 de junio si hay impugnación de candidatos.

Una vez recibida la documentación y siguiendo atentamente las instrucciones de la hoja informativa, prepare su voto. Remita el sobre correspondiente por correo ordinario al Consulado (franqueo pagado/ Entgeltfrei) hasta el 21 de junio incluido, o deposítelo en la urna del Consulado los días 22, 23 y 24 de junio


Incidencias con el reparto postal.

- Cualquier cuestión relativa a la recepción de la documentación electoral por correo, puede ser resuelta en

- Alemania: Deutsche Post. www.deutschepost.de – Tfno.: 0228 4333111

- España: Correos. Atención al Cliente 902 197 197. Puede realizar el seguimiento de sus envíos a través del localizador de envíos webhttp://www.correos.es/…/pagina-local…/busqueda-sidioma=es_ES

Para más información, contactad con:

Consulado General de España / Generalkonsulat des Königreichs Spanien
Sección de Censo
Homberger Str. 16 
D - 40474 DÜSSELDORF
Tfno: +49 211 43 90 80
Email: cog.dusseldorf.cen@maec.es 
http://www.exteriores.gob.es/…/Dusse…/es/Paginas/inicio.aspx 

Síguenos en Twitter (@MAECgob <https://twitter.com/MAECgob> ) y Facebook <https://www.facebook.com/…


2. Juni 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la siguiente información de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín:

“Esta Oficina de la Consejería de Empleo y Seguridad Social está organizando un taller de herramientas para la búsqueda de empleo en colaboración con la Agentur für Arbeit, que tendrá lugar en Düsseldorf el sábado, día 18 de junio. En el taller se impartirá información en español sobre el mercado de trabajo local, la redacción del currículum y la carta de presentación y la preparación de las entrevistas de trabajo, además de hacerse una revisión breve del CV de quien lo desee. La asistencia es gratuita.

Para inscribirse -las plazas son limitadas- basta con enviar un correo electrónico a la dirección Dusseldorf@meyss.es.“ 


1. April 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la siguiente información de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín:

“La nota informativa sobre prestaciones familiares en Alemania está disponible en nuestra Web Empleo: 
http://www.empleo.gob.es/…/column…/noticias/Noticia_0010.htm

¿Sabías que en nuestra Web hay información actualizada sobre las diferentes ayudas familiares? Pulsa http://www.empleo.gob.es/…/segur…/ayudasfamiliares/index.htm

¿Conoces nuestro manual Perspectiva Alemania? En este manual te contamos cómo funciona el sistema de seguridad social en Alemania y qué unidades administrativas son las competentes para cada tipo de prestación:

http://www.empleo.gob.es/…/archivos/Perspectiva_Alemania.pdf “ 

 

24. Februar 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les transmite una información recibida de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Berlín, referente a la apertura del plazo extraordinario de matrícula para las Aulas de Lengua y Cultura Españolas (ALCE) para el presente curso escolar 2016-2017, que también pueden encontrar en este enlace:

http://www.mecd.gob.es/…/agrupaciones-lengua-cultura-esp.ht…

Las Aulas de Lengua y Cultura Españolas ofrecen clases complementarias de lengua materna a aquellos alumnos cuya nacionalidad o la de sus padres es o haya sido la española.

Las Aulas de Lengua y Cultura se organizan en Agrupaciones de Lengua y Cultura a cuyo frente hay un director que coordina el trabajo de los profesores, planifica el curso escolar y ejerce las funciones administrativas, docentes e informativas de sus aulas. Recomendamos dirigirse a estos responsables para recabar información más concreta sobre cada Agrupación.

En Alemania existen tres Agrupaciones:

Hamburgo <http://www.mecd.gob.es/…/agrupa…/agrupacion-de-hamburgo.html
Mannheim (Frankfurt) <
http://www.mecd.gob.es/…/agrupacio…/agrupacion-mannheim.html
Stuttgart <
http://www.mecd.gob.es/…/agrupaci…/agrupacion-stuttgart.html>

Para el curso 2016-2017 el plazo de matrícula es del 25 de febrero al 8 de abril de 2016.

En las Aulas de Lengua y Cultura se imparte un currículo oficial establecido por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte que comprende los objetivos, contenidos, métodos pedagógicos y criterios de evaluación de estas enseñanzas.

Las enseñanzas, de acuerdo con lo establecido en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, se articulan en tres etapas (A, B y C), que comprenden cinco niveles: A1, A2, B1, B2 y C1. Las enseñanzas se desarrollan a lo largo de diez cursos. Los objetivos previstos para los diferentes niveles establecidos determinan que el A1 se programe para una duración de un curso, los niveles A2, B1 y B2 para dos cursos cada uno y el nivel C1 para tres cursos.

Una vez alcanzados los objetivos establecidos para cada uno de los niveles, los alumnos recibirán un informe firmado por el director de la Agrupación correspondiente. Una vez finalizada la escolarización en el ALCE, los alumnos, previa superación una prueba final, recibirán el Certificado de Lengua y Cultura españolas expedido por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, con expresa mención del nivel alcanzado.


ATENCIÓN: Aquellos jóvenes que residan cerca de la ciudad de Remscheid y estén interesados en iniciar un curso escolar de lengua española en el Centro Intercultural Juvenil de la Coordinadora Federal, les rogamos se pongan en contacto con nosotros, por teléfono o correo electrónico, bajo las señas que se indican abajo. 

 

             

 

    

 

 

             

 

    

 

24. Februar 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información del periodista Pablo Gonzalbo que trabaja en Castilla La Mancha TV, en un nuevo programa de televisión que se llama “El viaje de tu vida”.

Actualmente están buscando a españoles procedentes de Castilla La Mancha que estén trabajando, estudiando… en definitiva viviendo en Alemania y que tengan algún familiar que NUNCA haya salido de España de viaje y que desee ir con el programa precisamente a allí, a Alemania, a ver al familiar que se encuentre allí, a conocer la comida típica, conocer su cultura, etc. La persona que no haya salido nunca de España será la protagonista. En definitiva, buscamos a personas que quieran vivir una de las mejores experiencias de su vida. De ahí el título del programa.

Adjunto os enviamos como archivo el cartel promocional que han elaborado donde se os facilita la forma de contacto por si conociesen a alguien que quisiese participar. 

 

 


18. Februar 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite la siguiente información de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín:

“Queremos llamar vuestra atención sobre las novedades publicadas en nuestra Web Empleo Alemania. Entre ellas destacan:
 
Friburgo, 9 de marzo de 2016: Sesión informativa sobre la Formación Profesional en Alemania 

Horario: de 17 a 20 horas.
Lugar: Gewerbe Akademie der Handwerkskammer Freiburg, Wirthstraße 28, 79110 Freiburg

La entrada es gratuita y las plazas limitadas, se ruega inscripción previa enviando un correo electrónico a:
welcomecenter@fwtm.de


Fráncfort, 5 de marzo de 2016: Taller "Herramientas para la búsqueda de empleo en Alemania"

Horario: de 10 a 14 horas

Lugar: Oficina de Empleo y Seguridad Social, Schwalbacherstr. 32, 60326 Frankfurt

Las plazas son limitadas y se ruega preinscripción escribiendo un correo a: 
frankfurt@meyss.es<mailto:frankfurt@meyss


También puede interesarte:

Guía Sector Construcción:
Con relativa frecuencia recibimos consultas sobre el régimen de los trabajadores de la construcción en Alemania. Para ofrecer orientación en español hemos elaborado junto con la Handwerkskammer Düsseldorf esta guía que contiene información básica sobre las normas aplicables al trabajo en la construcción en Alemania para los distintos colectivos interesados. Podéis descargarla aquí:
http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/columna1/noticias/Noticia_0064.htm<http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/columna1/noticias/Noticia_0064.htm

Como complemento a este manual hemos traducido al castellano las fichas descriptivas de más de cien profesiones en Alemania, fruto de la colaboración con la Agencia federal de Empleo: 
https://www.arbeitsagentur.de/web/content/DE/service/Ueberuns/WeitereDienststellen/ZentraleAuslandsundFachvermittlung/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI790938<https://www.arbeitsagentur.de/web/content/DE/service/Ueberuns/WeitereDienststellen/ZentraleAuslandsundFachvermittlung/Detail/index.htm?dfContentId=L6019022DSTBAI790938 

Manual Perspectiva Alemania: ¿Estás buscando trabajo en Alemania? ¿Estás en Alemania y quieres cambiar de empleo? En este manual encontrarás información actual sobre el mercado de trabajo en Alemania para ayudarte en tu camino:
http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/columna1/noticias/Noticia_0004.htm<http://www.empleo.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/columna1/noticias/Noticia_0004.htm
 


17. Februar 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información de Eva Montes, periodista del programa “Los Descendientes” de Canal Sur TV (Andalucía Televisión), televisión autonómica de Andalucía.

Están preparando la segunda temporada de "Los Descendientes" para la televisión pública andaluza. En dicho programa dan la oportunidad a descendientes de andaluces que viven o son de otros países del mundo o de otras partes de España a conocer la tierra de sus antepasados. Por este motivo necesitan vuestra ayuda pues están buscando aquellos descendientes de andaluces que busquen a su familia andaluza desesperadamente, pues por el motivo que sea no conocen a sus familiares. 

Tienen un equipo de investigación que se dedica a buscar quiénes son los familiares. Estamos hablando de casos de madres solteras cuyo hijo busca a su padre, padre que emigró y busca ahora a sus hijos, nietos que buscan a sus abuelos porque uno de ellos emigró con sus hijos... etc.

“Los Descendientes de Andalucía” es una experiencia televisiva única donde se pretende dar a conocer a personas con ascendentes andaluces, la tierra de sus ancestros. Con este motivo, las 9 personas seleccionadas en todo el mundo serán invitadas por el programa con gastos pagados a viajar a Andalucía para conocer la historia de su familia, recorrer las calles del pueblo donde nacieron sus antepasados. Conocerán su cultura, la gastronomía, las costumbres andaluzas y se encontrarán con la familia andaluza que su padre, madre, abuelo/a, bisabuelo/a… dejó atrás.

Todos aquellos interesados pueden ponerse en contacto con Canal Sur TV dejando sus datos personales (nombre completo y teléfono) en la siguiente dirección de correo electrónico: 
evamontespareja@hotmail.com

El enlace del programa es: 
http://alacarta.canalsur.es/television/video/el-previo-conocemos-a-los-concursantes/1834436/360 


16. Februar 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite en nuestra página web www.iree.org una información de la Unión Democrática de Pensionistas (UDP) acerca del Programa del IMSERSO sobre termalismo saludable correspondiente al año 2016.

Para más información, contacten, por favor, con:

Vicente Gavidia
Coordinador Internacional del Programa de Termalismo Social de UDP
Página web: 
http://www.mayoresudp.org 
Vicepresidente nacional AESFAS
Página web: 
http://www.aesfas.org 

Teléfono: (0034) 650 594 337 

Programa


Revista

 

26. Januar 2016:

Liebe Freundinnen, liebe Freunde,

hiermit leiten wir eine Information von Herrn Dietrich-Wingender, Geschäftsführer des Jugendrates der Stadt Remscheid, weiter, der junge Interessierte in Remscheid darüber informieren möchte, dass bis zum jetzigen Zeitpunkt lediglich sechs Bewerbungen für den neuen Jugendrat eingegangen sind. Daher wurde die Bewerbungsfrist um eine Woche zu verlängert. Die Frist endet nun am 05.02.2016!

Sprecht auch Freunde/innen, junge Menschen aus Ihrem Umfeld bitte gezielt an, machen Sie Beteiligung/Partizipation/Demokratie zum Thema.

Es ist nicht richtig, dass der Jugendrat nichts bewirken kann, wie viele denken. Im Gegenteil. Der Jugendrat hat in der Verwaltung und der Politik und insbesondere beim Oberbürgermeister ein sehr hohes Ansehen und eine hohe Akzeptanz. Der Jugendrat bietet einmalige Chancen für Jugendliche, sich zu beteiligen aber auch sich persönlich weiter zu entwickeln. Bitte unterstützt diese nicht selbstverständliche demokratische Einrichtung in unserer Stadt, damit sie noch lange erhalten bleibt!

Bei Rückfragen steht Herr Dietrich-Wingender gerne persönlich als Ansprechpartner für Euch genauso, wie für Jugendliche, unter folgenden Kontaktdaten, zur Verfügung:

G.Dietrich-Wingender
Geschäftsführung Jugendrat
Stadt Remscheid
Fachdienst 2.51.2 - Jugend, Soziales und Wohnen
Abteilung Kinder- und Jugendförderung
Haddenbacher Str. 38
42855 Remscheid 
Tel.: 02191/16-27 80
Fax: 02191/16-1 27 80
Webseite: 
www.jugendrat-remscheid.de

Der Jugendrat bei Facebook: www.facebook.com/Jugendrat.Remscheid 

 

 

 


 

21. Januar 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite como anexo (en español y en alemán) el manual informativo sobre el programa “Promoción lingüística con fines profesionales para inmigrantes (programa ESF-BAMF)” financiado por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales (Bundesministerium für Arbeit und Soziales, BMAS) y el Fondo Social Europeo (FSE).

Los cursos son organizados por la Agencia federal para las Migraciones y los Refugiados (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, BAMF).

El programa se dirige a inmigrantes que están disponibles para el mercado laboral y perciben la prestación por desempleo de primer o de segundo grado (Arbeitslosengeld o Arbeitslosengeld II). 

 

 

 

 

 

 

3. Juli 2015:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite adjuntamente un artículo de prensa, aparecido el pasado 22 de junio de 2015 en el periódico local “Remscheider General-Anzeiger”, referente a la visita del Cónsul General de España en Dusseldorf, Don Francisco de Asís Aguilera Aranda, a la clase de español del Instituto de Educación Secundaria “Röntgen-Gymnasium” en Remscheid, que desde hace unos años coopera con la Coordinadora Federal.

Toda la información se podrá ver bajo el enlace:

http://www.rga.de/…/konsul-besucht-spanisches-dorf-5154476.… 

 

 

 

27. April 2015:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Le comunicamos que el pasado sábado, día 25 de abril de 2015, tuvo lugar en Remscheid una Asamblea General de Socios de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA
En el marco de dicha Asamblea General se votó a la nueva Junta Directiva de nuestra organización, con el siguiente resultado:

Presidente: Carmen Couto Boullosa
Vicepresidente: Antonio Espinosa Segovia
Cajero / Secretaría de la Tercera Edad: Severino Abeledo Crespo
Secretaría de la Mujer: Mónica Heras Expósito
Secretaría de la Juventud: Nadina Espinosa Teno und David del Moral Pennacchia

Desde aquí felicitamos a los miembros de la nueva Junta Directiva por su elección y les deseamos todos ellos mucha suerte en la dirección de la actividad social de la Coordinadora Federal. 

 

 

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass vergangenen Samstag, den 25. April 2015, in Remscheid, eine Mitgliederversammlung des Bundesverbandes spanischer sozialer und kulturellerer Vereine e.V. stattgefunden hat. 
In der besagten Mitgliederversammlung wurde der Vereinsvorstand mit folgendem Ergebnis neu gewählt:

1. Vorsitzende: Carmen Couto Boullosa
Stellvertretender Vorsitzender: Antonio Espinosa Segovia
Kassierer / Seniorenbeauftragter: Severino Abeledo Crespo
Frauenbeauftragte: Mónica Heras Expósito
Jugendbeauftragte: Nadina Espinosa Teno und David del Moral Pennacchia

An dieser Stelle gratulieren wir den Mitgliedern des neuen Vorstandes für ihre Wahl und wünschen ihnen viel Erfolg bei der Leitung der zukünftigen Arbeit des Spanischen Bundesverbandes.

 

17. April 2015:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos el comunicado de prensa referente a la entrega de las tarjetas honoríficas como premio a la labor social en la ciudad alemana de Remscheid de cinco miembros de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo y de la Asociación de Padres de Familia de Remscheid (A.P.F.), entre ellos el vicepresidente de la Coordinadora Federal, Antonio Espinosa Segovia, y el presidente de la A.P.F. Remscheid, Manuel Rodríguez Fresneda.

En el anexo encontrarán el comunicado mencionado así como algunas fotografías del acto.  

Entrega oficial de las tarjetas honoríficas por voluntariado social por parte del alcalde de la ciudad de Remscheid

El pasado miércoles, 15 de abril de 2015, el alcalde de Remscheid, Burkhard Mast-Weisz, entregó en el ayuntamiento de la ciudad, las tarjetas honoríficas de Renania del Norte-Westfalia a cinco miembros de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo y de la Asociación de Padres de Familia de Remscheid, Antonio Espinosa Segovia, Manuel Rodríguez Fresneda, Rafael del Moral Fuentes, José Ramón Álvarez Orzáez y Mary Fe Schmitt, junto con diez monitores infantiles y juveniles de la parroquia católica „Sankt Marien“, dos responsables de seguridad para personas mayores y una voluntaria de la federación benéfica „AWO“ como muestra de reconocimiento por los servicios de voluntariado social realizados. Este acto se realizó como premio a la labor de voluntariado social de los citados ciudadanos.

Desde la Coordinadora Federal agradecemos la implicación demostrada por estas personas y esperamos que el futuro trabajo sea todo lo efectivo posible por el bien de la integración y los intereses de los ciudadanos españoles e hispanohablantes residentes en Remscheid.

 

       

 

  

 

 Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit möchten wir Sie über die Verleihung der Ehrenamtskarten NRW für bürgerschaftliches Engagement in Remscheid informieren, die vergangenen Mittwoch, 15. April 2015, stattfand. Im Rahmen der feierlichen Veranstaltung wurden fünf Mitglieder des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. bzw. des Spanischen Elternvereins in Remscheid e.V. geehrt, unter anderem der stellvertretende Vorsitzende des Spanischen Bundesverbandes, Antonio Espinosa Segovia, und der Vorsitzende des Spanischen Elternvereins, Manuel Rodríguez Fresneda.

Anbei finden Sie unseren offiziellen Pressebericht sowie einige der dort aufgenommenen Fotos.

Feierliche Übergabe der Ehrenamtskarte NRW  durch den Oberbürgermeister der Stadt Remscheid

Als Ausdruck der Wertschätzung für ihr bürgerschaftliches Engagement, hat der Oberbürgermeister der Stadt Remscheid, Burkhard Mast-Weisz, am Mittwoch, 15. April 2015, im städtischen Rathaus fünf Mitgliedern des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. und des Spanischen Elternvereins in Remscheid e.V., Antonio Espinosa Segovia, Manuel Rodríguez Fresneda, Rafael del Moral Fuentes, José Ramón Álvarez Orzáez und Mary Fe Schmitt, zusammen mit zehn Kinder- und Jugendleiter/innen der katholischen Pfarrgemeinde St. Marien, zwei Seniorensicherheitsbeauftragten und einer AWO-Engagierten ihre „Ehrenamtskarte NRW“ überreicht. Die Veranstaltung galt als Auszeichnung für die jahrelange und außerordentliche ehrenamtliche Arbeit der benannten BürgerInnen in den benannten Vereinen.

Der Spanischer Bundesverband und der Spanische Elternverein bedanken sich für das soziale Engagement der besagten Aktiven und hoffen auf eine weiterhin effektive Unterstützung in der erfolgreichen Integration und einer gezielten Interessensvertretung der in Remscheid ansässigen spanischen und spanischsprachigen Bevölkerung. 

 

       

 

  

 

20. Oktober 2014:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les transmite adjuntamente un artículo elaborado por Óscar Gómez, un español que emigró hace pocos meses a Alemania, que ha querido contarnos algunas de las experiencias vividas durante este nuevo trayecto de su vida, incluyendo el trabajo de asesoramiento sociolaboral de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo. 

---

Menos 96 – La Coordinadora

“En Alemania Todo funciona muy bien, - dice Pepi - por eso aquí se está muy bien”. Lleva cuarenta años bien adoctrinada.

Para que las cosas funcionen bien hay que solicitar por teléfono cita previa, (bregando en y con el Deutsch) pedir uno o medio DIA libre en tu trabajo (descontado de tus vacaciones, claro está) y acudir puntual a la cita concertada previamente (faltaría más, eso no se discute, pero hay que ser escrupulosamente puntual so riesgo de perderla), y a ser posible acompañado de un traductor jurado bilingüe.

Da igual si se trata de un trámite oficial, un alta del contrato con la compañía eléctrica, abrirse una cuanta en un banco o apuntarse a un curso oficial de alemán (para esto tuve que pedir dos citas distintas con dos Fraus diferentes y solicitar los consecuentes dos medios días de vacaciones en el trabajo).

Todo funciona como un reloj entre semana si sales de trabajar antes de las 5 de la tarde, sobre todo si no tienes que conducir y pillar atasco. De esta forma te da tiempo a llegar antes de las 6 a los comercios, oficinas o bancos, porque luego todo está cerrado. Si quieres ir al banco a las 6 chapeau, si quieres comprar líquido para lentillas a las 6 close, si quieres comprar algo para la bici a las 6 “geschlossen” (cerrado). Vuelva usted mañana, hombre de dios y váyase a cenar por ahí, que no son horas. Es que a las seis hay que cenar, claro.

Gracias a Zeus los balbuceantes parlantes de alemán íberos contamos en Remscheid con la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA (Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine) que nos apoya, asesora y acompaña en todos estos trámites administrativos.

La Coordinadora Federal se fundó en 1977. Impacta, para los neófitos, lo de Federal y lo del Movimiento Asociativo. No tenemos ni idea, los nuevos, de todo el compromiso, vínculos y asociaciones que se crearon en aquellos años para apoyar a los emigrantes españoles en Alemania. Al margen de la Coordinadora, las Asociaciones Juveniles y las Misiones Católicas, estaban las Asociaciones de Padres que lucharon por conseguir - y consiguieron - una educación bilingüe para sus hijos. Esto merece un capítulo aparte.

“El gobierno español, al margen de los corruptos e ineptos, siempre ha apoyado a los emigrantes en Alemania, otros como los italianos no han tenido asociaciones ni servicios de apoyo. A veces han venido y vienen italianos a asesorarse, pero claro apenas se les puede ayudar”, me cuenta Jose Ramón, director de proyectos de la Coordinadora y capitán a la sazón de nuestro equipo de fútbol.

En 1973, año de conclusión de los tratados laborales hispano-germanos, la colonia española ascendía a 300.000 personas. Luego se redujo de forma continua hasta 1986, año en que quedaron unos 130.000, desde entonces esta cifra se ha mantenido estable. Es el número actual de españoles residentes (muchos nacidos aquí) en Alemania., a pesar de la llegada masiva e inestable, en estos últimos cuatro años, de noveles emigrantes hispanos.

Debido a la avalancha de emigrantes, en el 2013 el Servicio de Información y Asesoramiento de la Coordinadora atendió más del triple de consultas que el 2012, la mayoría relacionadas con los trámites y pasos que el proceso de emigración conlleva. “Este año, 2014, van por el mismo camino”, detalla Jose Ramón. No en vano la emigración española del 2012 igualó las cifras del 1973, último año todavía de los convenios. Un dato tremendo.

Hace unos años, la organización se encargaba básicamente de asesorar a los españoles residentes en Alemania, emigrantes de primera generación, que querían regresar a España debido a la buena situación económica que había en la piel de toro. Ahora es al revés y el 85% de los casos que atienden corresponden a españoles que llegan a Alemania; en contraste, solo el 15% son consultas relativas a pensionistas que quieren volver a España. “Hace cinco años, cuando la bonanza española, por aquí no venían españoles que quisieran o acabaran de llegar a Alemania para asesorarse. Ni uno”, dice Jose Ramón.

La Coordinadora está desbordada. Por ello, actualmente en la ventanilla de entrada cuelga el siguiente rótulo: “Debido al gran numero desmesurado de consultas que recibimos a diario, les informamos que nuestro servicio de información y asesoramiento solo tendrá lugar los siguientes días: lunes (de 12.00 a 15:00) y jueves de 10:30 a 13:30)”.

Sin embargo dos de cada tres de estos nuevos emigrantes acaban volviéndose a España. Muchos agotando sus recursos, con trabajos precarios o sin ellos por falta de idioma, titulación, o porque simplemente esta Alemania actual no es la que fue. Es una emigración volátil, etérea, de raíces endebles, acaso como yo. Como dice un amigo, cuando no se ha pasado hambre, cualquier piedra en el camino nos duele más que el dolor de tripas que pasaron nuestros abuelos.

Óscar Gómez 

 

 

28. Mai 2014:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les informa sobre los resultados de las Elecciones al Consejo de Integración (Integrationsrat) del 25 de mayo de 2014.

Finalmente la LISTA MEDITERRÁNEA de Remscheid, con Antonio Espinosa Segovia, Vitor Manuel Raposeiro Estradas, José Ramón Álvarez Orzáez, Ilaria De Pompa, Roberto Martínez Campollo y Nail Anderegg como candidatos, obtuvo 2 escaños con el objetivo de defender los intereses de la ciudadanía hispanohablante, portuguesa e italiana en dicha ciudad.

Desde aquí, agradecemos su apoyo que ha logrado ser decisivo para que los ciudadanos españoles se hagan escuchar y consigan mantener la cultura hispana en el exterior desde el respeto a la sociedad de acogida, así como defender iniciativas como las clases de lengua y cultura española, el apoyo institucional y logístico para centros y asociaciones de españoles o la defensa de los intereses y derechos de los nuevos emigrantes.

Para cualquier duda, sugerencia que surja o si desea transmitirnos una problemática personal o del colectivo en cuestión que, según su opinión, debe ser planteada en dicho “Integrationsrat”, no dude en contactarnos. Muy gustosamente atenderemos cualquier consulta.

Les saluda cordialmente / Mit freundlichen Grüßen


Antonio Espinosa Segovia José Ramón Álvarez Orzáez
antonio.espinosa@hotmail.de jose.alvarez@iree.org
Tlfo.: 02191 421531 Tlfo.: 02191 421531

LISTA MEDITERRÁNEA – MEDITERRANE LISTE

 

 

 

 

23. Mai 2014:

Estimadas amigas, estimados amigos:


La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les transmite adjuntamente tres artículos de prensa, aparecidos a lo largo de esta semana en el periódico local “Bergische Morgenpost”, correspondientes a unas entrevistas realizadas a tres de los representantes de la LISTA MEDITERRÁNEA, Antonio Espinosa Segovia, Vitor Manuel Raposeiro Estradas e Ilaria De Pompa. 

Recordamos que dicha lista ha presentado su candidatura a las elecciones al Consejo de Integración (Integrationsrat) del Ayuntamiento de Remscheid, que tendrán lugar este domingo, día 25 de mayo de 2014, en representación de los intereses de la ciudadanía hispanohablante, portuguesa e italiana.

¡Vayan a votar! ¡Su decisión fortalecerá su ciudad! 

 

 

 

 


Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. sendet Ihnen anbei drei Presseartikel des Lokalblattes “Bergische Morgenpost”, die im Laufe dieser Woche erschienen sind. Hierbei handelt es sich um Interviews mit drei der insgesamt sechs Vertreter der MEDITERRANEN LISTE, Antonio Espinosa Segovia, Vitor Manuel Raposeiro Estradas e Ilaria De Pompa. 

Wir erinnern euch daran, dass diese Liste für die Wahl des Integrationsrates der Stadt Remscheid, im Namen der Interessen der spanischsprachigen, portugiesischen und italienischen Bürger, kandidiert, die diesen Sonntag, den 25. Mai 2014, stattfindet. 

Engagiert euch für unser Remscheid. Unterstützt unsere Arbeit und wählt die „Mediterrane Liste“.

Für ein multikulturelles Remscheid!

 


22. Mai 2014:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les transmite adjuntamente un artículo de prensa, aparecido el pasado 16 de mayo de 2014 en el periódico local “Remscheider General-Anzeiger”, referente al “Círculo Intercultural de Literario y Musical” que tuvo lugar el pasado jueves, día 15 de mayo de 2014, en el Centro Intercultural de la Coordinadora Federal.

 

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. sendet Ihnen anbei einen Presseartikel des Lokalblattes “Remscheider General-Anzeiger” vom 16. Mai 2014 bezüglich einer “Interkulturellen Lese- und Musikreihe”, die vergangenen Donnerstag, den 15. Mai 2014, in unserem Interkulturellen Jugendzentrum in Remscheid stattgefunden hat.

 

19. Mai 2014:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les informa de que el domingo, 25 de mayo de 2014, se celebrarán unas elecciones de gran importancia para los hispanohablantes residentes en Renania del Norte Westfalia. Los ciudadanos sin nacionalidad alemana, así como aquellos extranjeros que se hayan nacionalizado durante los últimos cinco años, tendrán la oportunidad de votar al nuevo “Integrationsrat“, el Consejo de Ciudadanos Extranjeros de su ayuntamiento.

Los representantes elegidos por Ustedes tendrán derecho a asesorar a los concejales del ayuntamiento y a aprobar conjuntamente decisiones en todas las temáticas municipales relacionadas con los inmigrantes y su integración en nuestra sociedad.

En el anexo encontrarán dos candidaturas con representación española. Corresponden a la LISTA MEDITERRÁNEA (MEDITERRANE LISTE) de Remscheid, con Antonio Espinosa Segovia, Vitor Manuel Raposeiro Estradas, José Ramón Álvarez Orzáez, Ilaria De Pompa, Roberto Martínez Campollo y Nail Anderegg como candidatos a representar los intereses de la ciudadanía hispanohablante, portuguesa e italiana. La otra candidatura corresponde a la LISTA 7 (LISTE 7), la Lista de Integración de la CDU Essen, con Miguel González Kliefken y Cristina Fernández-Moser como candidatos españoles. También les adjuntamos, como modelo, la papeleta electoral de las elecciones de Essen que será parecida en todas las ciudades con votación al Consejo de Integración.

Estamos seguros de que, al igual que en Remscheid y Essen, existen otras ciudades con candidatos hispanohablantes. Infórmense en su ayuntamiento. 

Ahora más que nunca, su voto puede ser decisivo para hacerse escuchar y conseguir mantener la cultura hispana en el exterior desde el respeto a la sociedad de acogida, así como defender iniciativas como las clases de lengua y cultura española, el apoyo institucional y logístico para centros y asociaciones de españoles o la defensa de los intereses y derechos de los nuevos emigrantes, dado que en el nuevo Consejo de Integración los representantes elegidos directamente por los ciudadanos extranjeros formarán una mayoría frente a los representantes de los partidos políticos. Nuestra comunidad hispanohablante, en especial, necesita representantes en este consejo para que sus intereses específicos sean transmitidos y sus necesidades solucionadas. Como comunidad activa queremos y debemos ademas participar y contribuir con el desarrollo de nuestras ciudades. Para esto también es importante nuestra representación en este gremio. 
La democracia vive del compromiso de las personas. 

¡Vayan a votar! ¡Su decisión fortalecerá su ciudad! 

 

 

 

 

 

24. April 2014:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les transmite adjuntamente un artículo de prensa, aparecido el pasado 23 de abril de 2014 en el periódico local “Remscheider General-Anzeiger”, referentes a los servicios de integración dirigidos a los nuevos emigrantes españoles que se han trasladado recientemente a Alemania y sobre la Agencia de Integración, dirigida por el trabajador social, Nail Anderegg, que desde febrero de 2013 tiene su sede en nuestros locales en Remscheid y está incorporada dentro de los proyectos de la Coordinadora Federal.

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. sendet Ihnen anbei einen Presseartikel des Lokalblattes “Remscheider General-Anzeiger” vom 23. April 2014 bezüglich unserer Angebote zur Integration von Neuzuwanderern und der Integrationsagentur Rheinisch-Bergischer Kreis, die, geleitet vom Sozialarbeiter Nail Anderegg, seit Februar 2013 seinen Sitz in den Räumlichkeiten des Spanischen Bundesverbandes hat und Teil des Projektspektrums des Vereins ist.

 

 

 

  

 

Hindenburgstr. 1 · 42853 Remscheid  | E-Mail: cfma@iree.org · Tel.: 02191 421531 · Fax: 02191 421432