Herzlich Willkommen beim Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine!

Hier finden Sie immer aktuelle Informationen aus unserem Tätigkeitsbereich oder auch zum Verein. So wissen Sie nicht nur wofür, sondern auch, wo wir gerade stehen. Und bestimmt ist immer die eine oder andere interessante Information für Sie dabei. Klicken Sie einfach immer mal wieder rein.

26. Mai 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social el boletín informativo para el mes de mayo de 2020:
http://www.mitramiss.gob.es/…/2020_05-Newsletter_Consejeria…


25. Mai 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social el Boletín Oficial del Estado del 21/05/2020 en el que se ha publicado el resumen de la convocatoria para el año en curso del Programa Mayores y Dependientes, que está disponible en la siguiente dirección electrónica:
https://boe.es/boe/dias/2020/05/21/pdfs/BOE-B-2020-13995.pdf

Se hace notar que, para este caso, no afecta la suspensión de plazos del actual estado de alarma. Las solicitudes deberán haber tenido entrada en esta Consejería en el plazo de 20 días a contar desde el siguiente a la publicación de la convocatoria; esto es, a más tardar el día 10 de junio de 2020.

Se recuerda que, si se cuenta con certificado digital válido en España, también se puede presentar la solicitud a través de la sede electrónica del Ministerio, a través de este enlace:

https://expinterweb.mitramiss.gob.es/…/inicio/showTramites.…

Se adjuntan la resolución de convocatoria, el impreso de solicitud y una guía de instrucciones para la cumplimentación de los impresos. En todo caso, se destaca que no hay cambios relevantes con respecto a la última convocatoria.

En caso de que no se disponga de ellos en la Consejería, se recuerda igualmente la necesidad de adjuntar los certificados de Hacienda emitidos en el año en curso, relativos al IVA y al domicilio fiscal del solicitante.

Ricardo Fernández Fidalgo

Consejero de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social/Embajada de España
Abteilung für Arbeit, Migration und Sozialversicherung/Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tel.: +49 (0)30 263 989 230

Tel.: +49 (0)30 263 989 231
Tel.: +34 91 363 65 09
Código DIR3: EA0021898 

 


7. Mai 2020:

Estimadas/os amigas/os,

Por motivo de la situación actual ocasionada por la coronavirus la Directiva de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania ha decidido reanudar la atención personal en el marco de su servicio de información y asesoramiento para inmigrantes a partir del 11 de mayo de 2020, respetando las normas de seguridad habituales.

Igualmente podrán seguir contactándonos por teléfono, fax, correo postal y electrónico, a través de nuestra página de Facebook y mediante la aplicación de asesoramiento online “mbeon” (ver anexo) bajo las señas abajo indicadas.

Pedimos disculpas por las molestias ocasionadas.

 

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

aufgrund der aktuellen Situation im Rahmen der Coronavirus-Infektion hat der Vorstand des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. beschlossen, die persönliche Migrationsberatung für erwachsene Zuwanderer (MBE) ab dem 11. Mai 2020 wiederaufzunehmen, wobei die gängigen Sicherheitsvorschriften zu beachten sind.

Zusätzlich können sich interessierte Personen telefonisch, postalisch, per Fax, per E-Mail, mittels unserer Facebook-Seite und anhand der Onlineberatungs-App „mbeon“ (siehe Anhang) unter den nachfolgend angegebenen Kontaktdaten mit uns in Verbindung setzen.

Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen. 


30. April 2020:

Estimadas/os amigas/os,

Por motivo de la situación actual ocasionada por la coronavirus la Directiva de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania ha decidido prolongar la suspension de la atención personal en el marco de su servicio de información y asesoramiento para inmigrantes hasta el 10 de mayo de 2020.

Sin embargo, los interesados SÍ podrán seguir contactándonos por teléfono, fax, correo postal y electrónico, a través de nuestra página de Facebook y desde ahora también mediante la aplicación de asesoramiento online “mbeon” (ver anexo) bajo las señas abajo indicadas.

Pedimos disculpas por las molestias ocasionadas.

Un cordial saludo

 

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

aufgrund der aktuellen Situation im Rahmen der Coronavirus-Infektion hat der Vorstand des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. beschlossen, die Aussetzung der persönlichen Migrationsberatung für erwachsene Zuwanderer (MBE) bis zum 10. Mai 2020 zu verlängern.

Nichtsdestotrotz, können sich interessierte Personen WEITERHIN telefonisch, postalisch, per Fax, per E-Mail, mittels unserer Facebook-Seite und jetzt zusätzlich anhand der Onlineberatungs-App „mbeon“ (siehe Anhang) unter den nachfolgend angegebenen Kontaktdaten mit uns in Verbindung setzen.

Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen.

Freundlichen Grüße 


29. April 2020:

Estimadas/os amigas/os:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les comparte mayor información acerca de la iniciativa de la asociación La Red, ubicada en Berlín.

Cercanah es una plataforma digital que permite conectar a dos generaciones de emigrantes españoles, los que han llegado en los últimos años con españoles mayores residentes en Alemania.

La herramienta es de sencilla utilización. Se trata un mapa en el que se localizan dos tipos de personas, las que ofrecen algo y las que necesitan algo. Para registrarse sólo hay que elegir entre Ofrezco y Necesito, y una vez allí introducir el nombre, una foto (es recomendable para generar confianza), el teléfono (que es un campo privado, pero necesario para conectar a las personas), la ubicación aproximada (para unir a las personas por su vecindad), y lo que se ofrece o necesita.

Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania ya se encuentra registrada en el mapa: https://cercanah.ushahidi.io/posts/124

Para quienes también deseen registrarse en Cercanah pueden hacerlo realizando los pasos mencionados ingresando desde el siguiente link: https://cercanah.ushahidi.io/views/map

Asimismo para todas aquellas personas que quieran registrarse, tanto para las que necesiten como para las personas que deseen ayudar pueden hacernos llegar su interés a través de cualquiera de nuestros medios de contacto y podemos ayudarlos a completar el registro:

Teléfono: +49 (0) 21 91 / 42 15 31
Email: cfma@iree.org
Website: 
http://www.iree.org
Redes Sociales: 
http://www.facebook.com/pages/Spanischer-Bundesverband-Coordinadora-Federal/307889802575173?sk=wall

Agradecemos de antemano la difusión de esta información y esperamos que sea de utilidad.  


27. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social el boletín informativo de este mes en el que os ofrecen información y recursos que os pueden ser útiles durante el tiempo que dure la crisis del COVID-19:

 

http://www.mitramiss.gob.es/…/2020_04-Newsletter_Consejeria…

 

El equipo de la Consejería os desea mucha salud y mucho ánimo.  


24. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os contacta para informaros de una iniciativa que ha puesto en marcha la asociación La Red, que asesora a españoles migrantes en Alemania ubicada en Berlín.

Se trata de una plataforma de voluntariado para poner en contacto a españoles que han llegado en los últimos años a Alemania con españoles mayores residentes en Alemania que pudieran necesitar ayuda para hacer la compra, acudir a la farmacia o simplemete tener el contacto de una persona que reside cerca de su domicilio.

Como sabéis, existen en Alemania diferentes iniciativas de voluntariado. En este caso la idea es poner en contacto a personas que por el idioma podrían ser de ayuda.

Nos parece una buena iniciativa que puede ser útil y queremos darle apoyo. Por eso, si os parece una iniciativa interesante para sus asociados, nos gustaría que le dieráis difusión para facilitar que llegue al mayor número de personas que puedan beneficiarse de este proyecto.

Todos los detalles de su funcionamiento, muy sencillo, están explicados en esta página: https://la-red.eu/solidaridad-entre-dos-generaciones-de-em…/

Para cualquier consulta, pueden contactar con la asociación La Red (en el enlace de Internet están los datos de contacto).

Muchas gracias por adelantado y esperamos que la información les sea de interés.

 


23. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa destacando que desde el 10 de abril está en vigor en Alemania el Reglamento que modifica temporalmente la Ley de jornada laboral a fin de flexibilizar horarios en aquellas empresas u organismos que ofrecen servicios de primera necesidad.

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_200415_-_Mod…


22. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una novedad referente a que en el BOE del pasado 11/04/2020 se ha prorrogado la suspensión del programa de turismo social del IMSERSOhasta la fecha 30/06/2020, lo que supone la cancelación de los viajes que se habían asignado durante ese periodo.

Podéis consultar aquí toda la información :


21. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa referente a que, además de las ayudas como la reducción de jornada (Kurzarbeit), el apoyo para familias y las ayudas para autónomos y empresas, dentro de las medidas de protección social (Sozialschutz-Paket), se han simplificado y facilitado los procedimientos para la solicitud de la prestación no contributiva ALG II (Hartz IV).

Han preparado una nota con la información básica sobre las medidas transitorias introducidas y los procedimientos de solicitud:

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_200407_-_Pro…

Asimismo, se ha actualizado la nota informativa relativa a las ayudas para autónomos y empresas, en la que hemos completado la lista de autoridades de cada Land competentes para la gestión de las ayudas, tanto regionales como estatales:

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_200325_-_Cor…

Rogamos se dé la máxima difusión.


20. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa sobre las repercusiones del coronavirus en la vida laboral y los efectos en los minijobs:

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_200403_-_Min…

Rogamos se dé la máxima difusión. 


Liebe Freundinnen, liebe Freunde:

Die Bundeskoordinatorin der Associativen Bewegung in Deutschland übermittelt euch vom Ministerium für Arbeit, Migration und soziale Sicherheit eine informative Notiz über die Auswirkungen von Coronavirus auf das Arbeitsleben und die Auswirkungen auf die Minijobs:

http://www.mitramiss.gob.es/es/mundo/consejerias/alemania/webempleo/es/teinteresa/archivos/Nota_informativa_200403_-_Minijob_y_coronavirus_-_Preguntas_frecuentes.pdf

Bitte geben Sie die maximale Verbreitung.


17. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa destacando que el gobierno alemán pone también facilidades a las familias que se ven afectadas por las repercusiones del coronavirus:

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_200327_-_Cor…


16. April 2020:

Estimadas/os amigas/os,

Por motivo de la situación actual ocasionada por la coronavirus la Directiva de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania ha decidido prolongar la suspension de la atención personal en el marco de su servicio de información y asesoramiento para inmigrantes inicialmente hasta el 3 de mayo de 2020.

Sin embargo, los interesados SÍ podrán seguir contactándonos por teléfono, fax, correo postal y electrónico, a través de nuestra página de Facebook y desde ahora también mediante la aplicación de asesoramiento online “mbeon” (ver anexo) bajo las señas abajo indicadas.

Pedimos disculpas por las molestias ocasionadas.

 

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

aufgrund der aktuellen Situation im Rahmen der Coronavirus-Infektion hat der Vorstand des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. beschlossen, die Aussetzung der persönlichen Migrationsberatung für erwachsene Zuwanderer (MBE) vorerst bis zum 3. Mai 2020 zu verlängern.

Nichtsdestotrotz, können sich interessierte Personen WEITERHIN telefonisch, postalisch, per Fax, per E-Mail, mittels unserer Facebook-Seite und jetzt zusätzlich anhand der Onlineberatungs-App „mbeon“ (siehe Anhang) unter den nachfolgend angegebenen Kontaktdaten mit uns in Verbindung setzen.

Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen. 

 

       

 

    

 

 


15. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa sobre la jornada reducida de carácter coyuntural, también conocida como Kurzarbeit:

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_200326_-_Red…

Rogamos se dé la máxima difusión.


8. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa relativa a preguntas frecuentes publicadas por la Agencia Federal de Empleo en relación con los servicios ofrecidos por sus distintos organismos (agencias de empleo, Jobcenters, Familienkasse) por el coronavirus.

 

   

 

  

 

 


3. April. 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa en base a las preguntas más frecuentes recibidas entorno a la asistencia sanitaria relacionada con el coronavirus.
No dudes en contactarlos si tienes más preguntas que no están contempladas en esta recopilación:

Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
Abteilung für Arbeit, Migration und Sozialversicherung

Embajada de España
Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tel.: +49 (0)30 263 989 200
Código DIR3: EA0021898

VISITA NUESTRA WEB EMPLEO ALEMANIA

También nos encontrarás en

facebook_512_24369 ico_twitter (002)

 


1. April 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite la siguiente información del Consulado General de España en Dusseldorf:

http://www.interior.gob.es/…/GHU8Ap6ztg…/content/id/11639082


27. März 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa sobre la prórroga del plazo para presentar certificados que acrediten la vivencia de pensionistas beneficiarios de una pensión española.

Rogamos se dé la máxima difusión.

 


25. März 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Empleo y Seguridad Social la Newsletter correspondiente al mes de marzo.
http://www.mitramiss.gob.es/…/2020_03_-_Newsletter_Consejer…
Esperamos que sea de vuestro interés.


20. März 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite un cartel informativo sobre las medidas preventivas en el Consulado General de España en Dusseldorf para contener la expansión del coronavirus.

 


16. März 2020:

Estimadas/os amigas/os,

Por motivo de la situación actual ocasionada por la coronavirus la Directiva de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania ha decidido suspender, inicialmente hasta el 19 de abril de 2020, la atención personal en el marco de su servicio de información y asesoramiento para inmigrantes.

Sin embargo, los interesados SÍ podrán seguir contactándonos por teléfono, fax, correo postal y electrónico y a través de nuestra página de Facebook bajo las señas abajo indicadas.

Pedimos disculpas por las molestias ocasionadas.

--

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

aufgrund der aktuellen Situation im Rahmen der Coronavirus-Infektion hat der Vorstand des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. beschlossen, die persönliche Migrationsberatung für erwachsene Zuwanderer (MBE) vorerst bis zum 19. April 2020 auszusetzen.

Nichtsdestotrotz können sich interessierte Personen WEITERHIN telefonisch, postalisch, per Fax, per E-Mail und mittels unserer Facebook-Seite unter den nachfolgend angegebenen Kontaktdaten mit uns in Verbindung setzen.

Wir bitten die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen. 


13. März 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite un cartel informativo sobre la restricción temporal de la atención al público por parte de la Consejería de Trabajo y sus oficinas en Alemania en el marco de las medidas preventivas para contener la expansión del coronavirus.

 

   

 

  

 


12. März 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos,

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa firmado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, junto con otras cinco federaciones europeas de emigrantes españoles, debido a la injustificada e intolerable discriminación que el IMSERSO está cometiendo con los emigrantes mayores residentes en el exterior.

 

   

 

  

 

 






11. März 2020:

Estimadas/os amigas/os,

Por motivo de la situación actual ocasionada por la coronavirus la Directiva de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania ha decidido aplazar la festividad del Día de la Mujer del próximo sábado, día 14 de marzo de 2020, en Remscheid. En cuanto hayamos fijado la nueva fecha, os la comunicaremos con suficiente antelación.

Pedimos disculpas por las molestias ocasionadas.

Un cordial saludo 

---


Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

aufgrund der aktuellen Situation im Rahmen der Coronavirus-Infektion hat der Vorstand des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. beschlossen, die für diesen Samstag, den 14. März 2020, geplante Veranstaltung zur Feier des Weltfrauentages zu verschieben. Den neuen Termin werden wir euch noch rechtzeitig mitteilen.

Wir bitten die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen.

Freundlichen Grüße 

 


28. Februar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social la Newsletter correspondiente al mes de febrero.

http://www.mitramiss.gob.es/…/2020_02_-_Newsletter_Consejer…

Esperamos que sea de vuestro interés.

 



27. Februar 2020:

Estimadas/os amigas/os:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea invitar a todos los multiplicadores en las asociaciones y centros españoles en Alemania y a todos demás interesados a participar en nuestro segundo taller de animación sociocultural en 2020.

En el anexo os enviamos, en los formatos WORD y PDF, el programa de dicho taller, que tendrá lugar en nuestro Centro Intercultural en Remscheid el sábado, día 21 de marzo de 2020.

Rogamos a las/los interesadas/os se inscriban lo antes posible (necesitamos confirmación antes del viernes, 13 de marzo de 2020), dado que el cupo de participantes es limitado.

 


19. Februar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite adjuntamente dos artículos de prensa, aparecidos en febrero de 2020 en el periódico español “España Exterior” y referentes al retorno desde Alemania de los españoles mayores que cuenta con la participación de varios participantes asiduos en las actividades de la Coordinadora Federal destinadas a la Tercera Edad.

 

       

 

    

 

 

   

     

 

   

 

 

 


17. Februar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos,

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente al taller de animación sociocultural organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el fin de semana del 15 al 16 de febrero de 2020, en su Centro Intercultural en la ciudad alemana de Bonn, así como algunas fotografías de la actividad.

 

       

 

    

 

 

Taller de animación sociocultural, celebrado del 15 al 16 de febrero de 2020 en Bonn

Los días 15 y 16 de febrero de 2020, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo organizó en el Gustav-Stresemann-Institut de Bonn un nuevo seminario para personas mayores hispanohablantes. A esta nueva convocatoria de la Coordinadora Federal asistieron un total de 25 personas residentes en las localidades de Remscheid, Wermelskirchen, Wuppertal, Langenfeld, Essen y Kerpen. Tras haber ofrecido este tipo de actividades a lo largo de los últimos once años, ha cristalizado en el equipo responsable de esta área de trabajo de la Coordinadora una estructura basada en los tres pilares „Informaciones de tipo general de interés para personas mayores“, „Actividades promotoras de la salud y el bienestar“ y „Ofertas socioculturales“. En esta ocasión, la parte primera contempló una ponencia sobre „El Programa de Gobierno de la coalición formada por el PSOE/Unidas Podemos“, otra sobre „Los orígenes, evolución y medidas preventivas de la demencia senil“ y una tercera sobre el tema „Deceso y sepelio en Alemania“. Más adelante, los participantes ejecutaron una serie de ejercicios de gimnasia adaptados a personas mayores; y en la aparte cultural se proyectó el largometraje de Reiner Werner Fassbinder „El matrimonio de Maria Braun“. La presentación y moderación de las actividades enumeradas estuvieron a cargo de Cintia Marques y de Dr. José Sánchez Otero, Directora de Proyectos y Secretario de la Tercera Edad de la Coordinadora Federal.

La ponencia sobre el nuevo gobierno español abarcó tanto los motivos que condujeron a la moción de censura de Mariano Rajoy y sus resultados, como a las etapas que siguieron a dicha moción, especialmente el resultado de las elecciones al Congreso de Diputados en abril y noviembre de 2019, el programa de gobierno de PSOE y Unidas Podemos, la investidura de Pedro Sánchez como Presidente de la Nación el 7 de enero de 2020 y la configuración del nuevo gabinete ministerial. También se aportaron los datos macroeconómicos actuales de España, comparándolos con los de Alemania. Con respecto al programa de Gobierno, se analizaron especialmente las medidas contempladas con respecto a los sectores laboral y habitacional, así como los pasos previstos para solucionar el impase actual entre los gobiernos catalán y central.

En la ponencia sobre la demencia senil se hizo alusión a los procesos químico-biológicos que generan dicha enfermedad, a su relieve estadístico actual y previsible hasta el 2030 en la población de Alemania y a las medidas sanitarias y dietéticas que pueden prevenir o ralentizar el proceso patológico.
Ante la previsible defunción en el país de emigración, crece en los colectivos de mayores el interés en conocer las costumbres y usos del país sobre el particular, así como de los costes que conlleva un enterramiento o una incineración en Alemania. La ponencia correspondiente abarcó los temas enumerados, aportando datos concretos sobre los márgenes de costes en las distintas modalidades de entierro en Alemania. Como broche final, se leyó el testimonio de una persona con experiencia personal de muerte cercana, que pudo ser reanimada mediante una adecuada intervención médica. También se leyeron partes de una entrevista realizada con un experto en temas de muerte cercana con respecto a su punto de vista personal en relación con la posible persistencia de la consciencia individual más allá del deceso clínico.

La proyección y el foro que siguió a la película „El matrimonio de María Braun“ fue una primicia en la labor sociocultural de la Coordinadora en el trabajo a favor de las personas mayores, puesto que las proyecciones anteriores habían sido de películas españolas. El foro-coloquio realizado tras la proyección del film fue de gran riqueza por la abundancia de comentarios y valoraciones de las espectadoras y los espectadores. La película contribuyó en alta medida a que los participantes apreciaran los esfuerzos de sectores intelectuales y artísticos de Alemania en contribuir a dilucidar las razones de fondo que condujeron a la catástrofe nazi, así como a valorar críticamente si tras la finalización de la Guerra Mundial se había producido la necesaria ruptura económica, política y cultural con el „Tercer Reich“. 

 

       

 

    

 


12. Februar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania les transmite adjuntamente un artículo de prensa, aparecido el pasado 12 de febrero de 2020 en el periódico español “España Exterior” referente a una entrevista realizada a la ex-presidenta de la Coordinadora Federal, Carmen Couto Boullosa.

Un cordial saludo

 

       

 

    


29. Januar 2020:

Estimadas amigas:

Para su información, les remitimos en el anexo el programa y la lista de inscripción (en version PDF y WORD) correspondientes a la actividad que la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizará en la ciudad de Remscheid (barrio de Lennep) el sábado, día 14 de marzo de 2020, de las 11:30 hasta las 17:00 horas, con motivo del "Día Internacional de la Mujer".

Dicho acto tendrá lugar en:
Sala de OERLIKON-BARMAG
Leverkuser Str. 65
42897 Remscheid-Lennep

Rogamos a las interesadas se apunten lo antes posible (necesitamos confirmación antes del 26 de febrero de 2020), dado que el cupo de participantes es limitado.

Nos encantaría poder saludaros personalmente.

 


27. Januar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Embajada de España la agenda cultural de enero de 2020.

Agenda cultural enero 2020

“Stravinski (UA),” la nueva coreografía de Goyo Montero para el Staatstheater Nürnberg, estará en cartel los días 17 y 26 de enero de 2020. Más información en la página del Staatstheater Nürnberg. 17.01. y 26.01.2020. Staatstheater Nürnberg

17. und 26.01.2020 „Strawinski“ (UA), die neue Choreografie von Goyo Montero steht am 17. und 26. Januar 2020 auf dem Programm des Staatstheaters Nürnberg. Weitere Informationen auf der Website des Staatstheaters Nürnberg. https://www.staatstheater-nuernberg.de

Íñigo Giner Miranda (Bilbao, 1980) presentará su obra 1920 el próximo día 18 de enero (sábado) en el Resonanzraum St. Pauli de Hamburgo en el marco del programa @BeBeethoven2020. 18.01. Hamburgo, Resonanzraum St Pauli

Íñigo Giner Miranda (Bilbao, 1980) präsentiert sein Werk 1920 am 18.01.2020 im Resonanzraum St. Pauli (Hamburg) im Rahmen des Programms @BeBeethoven2020.
18.01. Hamburg, Resonanzraum St Pauli

Durante el festival de música contemporánea Ultraschall Berlin, que desde 1999 presenta composiciones vanguardistas, se interpretarán obras de dos compositores españoles.
El programa del 17.01.2020 a las 19 horas en Heimathafen incluirá la pieza “Fremdkörper/Variationen” de Elena Mendoza.
El día 19.01.2020 a las 20 horas en el Haus des Rundfunks, será interpretada la obra de Francisco Guerrero Marín “Antar Atman”.

17.01. und 19.01.2020: Zwei Werke spanischer Komponisten werden im Rahmen des Festivals für zeitgenössische Musik Ultraschall Berlin, das seit 1999 avantgardistische Kompositionen präsentiert, aufgeführt. Auf dem Programm vom 17.01.2020 um 19.00 Uhr im Heimathafen steht das Stück "Fremdkörper/Variationen" von Elena Mendoza , und am 19.01.2020 um 20.00 Uhr im Haus des Rundfunks wird das Werk von Francisco Guerrero Marín "Antar Atman" aufgeführt.

Concierto del Junges Ensemble Berlín bajo la dirección de Miguel Pérez Iñesta. El programa incluye obras de Ravel y Berlioz. 19.01.2020, 16.00, Berliner Philharmonie

19.01.2020 Konzert des Jungen Ensembles Berlin unter der Leitung von Miguel Pérez Iñesta. Auf dem Programm stehen Werke von Ravel und Berlioz. Berliner Philharmonie, 19.01.2020, 16.00 Uhr

Inauguración del festival de acordeón Philharmonika con el acordeonista Gorka Hermosa y el Trío Malandro Club, en la iglesia Jesus-Christus-Kirche de Berlín Dahlem. 19.01.2020, 18:00, Hittorfstraße 23, 14195 Berlin

19.01.2020 Eröffnung des Akkordeonfestivals Philharmonika mit Gorka Hermosa und dem Trio Malandro Club, in der Jesus-Christus-Kirche in Berlin Dahlem. 19.01.2020, 18:00 Uhr, Hittorfstraße 23, 14195 Berlin

Susana Reberdito presentará su nueva exposición en la Galería 100 Kubik de Colonia. La muestra incluirá pinturas y relieves bajo el título “Stilleben – Lautleben”. Hasta el día 31.1 se podrá visitar igualmente la exposición de Lidia Masllorens. Inauguración:. 26.01.2020, 11 bis 16 Uhr, Galerie Kubik, Colonia

Susana Reberdito präsentiert ihre neue Ausstellung in der Galerie 100 Kubik in Köln. Die Ausstellung zeigt Gemälde und Reliefs unter dem Titel "Stilleben - Lautleben". Bis zum 31. 01. kann dort auch die Ausstellung von Lidia Masllorens besucht werden. Eröffnung: 26.01.2020 , 11 bis 16 Uhr Galerie Kubik, Köln

La pianista Judith Jáuregui presenta el Concierto para piano número 1 de Brahms junto con la Orquesta Filarmónica de Neubrandenbug bajo la dirección de Claus Efland en Güstrow (Mecklenburg-Vorpommern), Ernst-Barlach-Theater. 21.01.2020, 19.30 horas.

24.01.2020 Die junge Pianistin Judith Jáuregui präsentiert das Klavierkonzert Nr. 1 von Brahms mit der Neubrandenbug Philharmonie unter der Leitung von Claus Efland in Güstrow (Mecklenburg-Vorpommern), Ernst-Barlach-Theater um 19.30 Uhr.

“November”, la nueva coreografía de Roser López Espinosa, será presentada los días 22 y 23 de enero en el marco del festival de danza joven Purple 2020 de Berlín, l. El proyecto cuenta con el apoyo institucional de AC/E, Iberescena, Generalitat de Catalunya e INAEM-MCU. 22.01.2020, 23.01, 11:00. Uferstudio 1, Badstraße 41a (Tor 1), Berli

Im Rahmen des Jugendtanzfestivals Purple 2020 in Berlin präsentiert die Choreographin Roser López Espinosa am 22. und 23. Januar ihr Stück “November” vor. Das Projekt wird von der spanischen Kulturförderung AC/E, Iberescena, Generalitat de Catalunya und INAEM-MCU unterstützt. 22.01. und 23.01.2020, 11:00. Uferstudio 1, Badstraße 41a (Tor 1), Berlin.

Kim Albrecht (Berlin), Rosana Antoli (ES) y Sofia Crespo (ES) presentarán la exposición Dynamic Nodes, comisariada por Lula Criado y Meritxell Rosell , editoras de la plataforma de divulgación y exploración cultural CLOT Magazine, en STATE Studio, Hauptstraße 3, 10827 Berlin 23.01.2020

Kim Albrecht (Berlin), Rosana Antoli (ES) und Sofia Crespo (ES) präsentieren im STATE Studio die Ausstellung Dynamic Nodes, kuratiert von Lula Criado und Meritxell Rosell, Herausgeberinnen der Verbreitungs- und Kulturerkundungsplattform CLOT-Magazin. Hauptstraße 3, 10827 Berlin.

Los investigadores españoles Juan Manuel Abascal Palazón, (Universidad de Alicante), Antonio Alvar Ezquerra (Universidad de Alcalá) y Helena Gimeno (Universidad de Alcalá) presentarán el 28 de enero la publicación del último tomo del “Corpus Inscriptionum Latinarum” de la Academia de las Ciencias de Berlín Brandenburgo. La obra se enmarca en un proyecto de investigación epigráfica que desde 1853 aspira a abarcar la totalidad de las inscripciones del mundo romano. Además de la presentación de la publicación, el profesor de la Universidad de Alicante Juan Manuel Abascal Palazón pronunciará la conferencia “Tras las huellas de los romanos en España: ciudades antiguas en Castilla – La Mancha".

La charla tendrá lugar 28.01.2020 en la Embajada de España a las 17:00. Inscripción previa necesaria en emb.berlin.cul@maec.es

Die Arbeitsgruppe "Corpus Inscriptionum Latinarum" der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, mit den spanischen Wissenschaftlern Juan Manuel Abascal Palazón, (Universität Alicante), Antonio Alvar Ezquerra (Universität Alcalá de Henares) und Helena Gimeno (Universität Alcalá de Henares), wird am 28. Januar ihr neues Band über römische Inschriften auf der Iberischen Halbinsel vorstellen. Es handelt sich um ein epigraphisches Forschungsprojekt, welches ab 1853 alle Inschriften der römischen Welt umfassen soll. Neben der Präsentation der Publikation (De Gruyter Verlag) wird Professor Juan Manuel Abascal Palazón einen Vortrag halten (mit Simultanübersetzung – Spanisch-Deutsch) zum Thema „Auf den Spuren der Römer in Spanien: Antike Städte in Castilla – La Mancha“.

Vortrag: 28.01.20, um 17Uhr in der Botschaft von Spanien. Eine Teilnahme ist nur mit vorheriger Anmeldung möglich: emb.berlin.cul@maec.es 

 


24. Januar 2020

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una oferta de trabajo recibida de parte de la empresa de consultoría de Recursos Humanos Rodríguez International Consulting referente a una oferta de empleo en la ciudad alemana de Berlín como commercial para clientes en España.

En el anexo encontraréis la descripción de la oferta.

Comercial Berlin 

 


20. Januar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte del Consejo de Expertos de las Fundaciones del Integración y Migración (SVR) la siguiente encuesta destinada a asociaciones de inmigrantes en Alemania:

https://d470.keyingress.de/goto/SVR_MO-Befragung_Verband

Les saluda cordialmente / Mit freundlichen Grüßen

---
José Ramón Álvarez Orzáez
- Director del Centro de Asesoramiento para Inmigrantes (MBE) -
Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania
Hindenburgstr. 1
D-42853 Remscheid
Tel.: +49 (0) 21 91 / 42 15 31
Fax: +49 (0) 21 91 / 42 14 32
Email: jose.alvarez@iree.org
Email: cfma@iree.org
Website: 
http://www.iree.org
http://www.cext.es/index/accion/detalleAsociacion/id/41/
http://www.facebook.com/pages/Spanischer-Bundesverband-Coordinadora-Federal/307889802575173?sk=wall
---

Sehr geehrte Damen und Herren,

Migrantenorganisationen leisten eine wichtige Arbeit für die Gesellschaft. Häufig wird diese Arbeit aber nicht genug gesehen. Noch immer weiß die Gesellschaft zu wenig über Organisationen von Menschen mit Einwanderungsgeschichte, vor allem über die Vielfalt ihres Engagements, ihre Potenziale und die Herausforderungen in ihrer Arbeit. Damit fehlt es diesem Engagement auch an Anerkennung.

Das will der Forschungsbereich beim Sachverständigenrat deutscher Stiftungen für Integration und Migration (SVR) in Berlin ändern. Deshalb führen wir in dem Forschungsprojekt „Migrantenorganisationen als Partner von Politik und Zivilgesellschaft“ eine wissenschaftliche Befragung von Migrantenorganisationen und Migranten(dach)verbänden durch.

Mit unserem Projekt wollen wir dazu beitragen, dass die Vielfalt und das Ausmaß ihres Engagements sichtbar wird und dass sie in Zukunft besser gefördert werden können. Der Erfolg unserer Studie hängt aber davon ab, dass sich möglichst viele Organisationen an unserer Befragung beteiligen. Die/Der/Das [Name des jeweiligen Dachverbandes] hat sich freundlicherweise bereit erklärt, unseren Befragungslink an Sie weiterzuleiten.

Wir laden Ihre Organisation ganz herzlich dazu ein, sich an unserer Befragung zu beteiligen. Dies ist bis zum 31.01.2020 möglich. Klicken Sie auf diesen Link, um an der Befragung teilzunehmen.

https://d470.keyingress.de/goto/SVR_MO-Befragung_Verband


Die Befragung dauert etwa 15 Minuten.

Unter allen teilnehmenden Organisationen verlosen wir drei Spenden in Höhe von jeweils 500 Euro. Wenn Sie an der Verlosung teilnehmen möchten, senden Sie im Anschluss an die Befragung bitte eine E-Mail an: mo@svr-migration.de.

Sie können den Fragebogen auch auf dem Smartphone ausfüllen.

Sie können zwischen sechs verschiedenen Sprachen wählen.

Wir werten die Ergebnisse anonym aus, ohne Bezug zu einzelnen Organisationen. Die Auswertung dient rein wissenschaftlichen Zwecken. Unsere Datenschutzhinweise finden Sie hier auf Deutsch und hier auf Englisch.

Die Ergebnisse werden Ende 2020 veröffentlicht. Sie sind dann kostenlos unter https://www.svr-migration.de/publikationen/ abrufbar.

Falls Ihre Organisation bereits eine Einladung von uns erhalten und an der Befragung teilgenommen hat, möchten wir uns an dieser Stelle ganz herzlich für Ihre Teilnahme bedanken. Gern können Sie unseren Befragungslink auch selbst an andere Migrantenorganisationen weiterleiten.

Haben Sie noch Fragen? Dann sprechen Sie uns gerne an. Wir sind von Montag bis Freitag zwischen 9 und 16 Uhr unter der Durchwahl (030) 2888659-15 erreichbar oder via E-Mail an mo@svr-migration.de.

Vielen Dank für Ihre Unterstützung!

Mit freundlichen Grüßen

Dr. Marie Mualem Sultan Nils Friedrichs
Wissenschaftliche Projektleiterin Wissenschaftlicher Mitarbeiter

Nils Friedrichs
Wissenschaftlicher Projektleiter
________________________________________________________________________________

Sachverständigenrat deutscher Stiftungen für Integration und Migration (SVR) GmbH

Neue Promenade 6, 10178 Berlin
Internet: 
www.svr-migration.de
E-Mail: friedrichs@svr-migration.de
Tel.: 030 288 86 59-15
Fax: 030 288 86 59-11

Sitz der Gesellschaft: Berlin
Geschäftsführung: Dr. Cornelia Schu
Amtsgericht Charlottenburg, HRB 118054
Datenschutzerklärung

Das Jahresgutachten 2019 ist erschienen!
0da17e2a-9ed5-496a-b161-9fd4491ce5c7 Folgen Sie uns auf Twitter: 
www.twitter.de/SVR_Migration
Danke, dass Sie erst an die Umwelt denken, bevor Sie diese E-Mail ausdrucken: Sie sparen pro Seite ca. 200 ml Wasser, 2 g CO2 und 2 g Holz. 

 


17. Januar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social la Newletter correspondiente al mes de enero.  

http://www.mitramiss.gob.es/…/2020_01-Newsletter_Consejeria…

Esperamos que sea de vuestro interés.


13. Januar 2020:

Estimadas/os amigas/os:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea invitar a todos los multiplicadores en las asociaciones y centros españoles en Alemania y a todos demás interesados a participar en nuestro próximo taller de animación sociocultural.

En el anexo os enviamos, en los formatos WORD y PDF, el programa de dicho taller, que tendrá lugar durante el fin de semana del 15 al 16 de febrero de 2020 en el hotel Gustav-Stresemann-Institut e.V. (Langer Grabenweg 68, 53175 Bonn – Bad-Godesberg).

Rogamos a las/los interesadas/os se inscriban lo antes posible (necesitamos confirmación antes del lunes, 27 de enero de 2020), dado que el cupo de participantes es limitado.

 

 


10. Januar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social esta nota informativa recordando la obligación de los pensionistas de la Seguridad Social española y el procedimiento para acreditar su vivencia.

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_200108_-_Rec…

 


8. Januar 2020:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de parte de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social una nota informativa con las novedades legislativas más relevantes en materia sociolaboral que han entrado en vigor en Alemania en enero de 2020.

http://www.mitramiss.gob.es/…/Nota_informativa_-_Novedades_…

  


18. Dezember 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Aprovechamos esta oportunidad para, con nuestros mejores anhelos, desearles a todas y a todos, en nombre de toda la Directiva de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, así como de sus empleados, unas felices y agradables fiestas navideñas, y un exitoso y saludable año 2020.

  

 

       

 

    

Sehr geehrte Damen und Herren,

mit unseren besten Wünschen, ersehnen wir Ihnen allen, im Namen des Vorstandes des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. und seiner Mitarbeiter ein frohes Weihnachtsfest und ein erfolgreiches und gesundes Jahr 2020!


 

       

 

    

 

 


17. Dezember 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente al seminario de mujeres organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el fin de semana del 13 al 15 de diciembre de 2019, bajo el título: ”El machismo no te pega”, así como algunas fotografías del evento.

 

       

 

    

 

 La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo organizó en Bonn el seminario “El machismo que no te pega” para la detección, sensibilización y prevención de la violencia contra las mujeres a través de los micromachismos.

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania invitó el fin de semana del 13 al 15 de Diciembre a 30 mujeres hispanohablantes residentes en Alemania a participar en el seminario “El Machismo que no te pega”, sobre detección, sensibilización y prevención de la violencia contra las mujeres a través de los micromachismos.

El término “micromachismos” fue acuñado en 1991 por el psiquiatra y psicoterapeuta Luis Bonino Méndez, para dar nombre a prácticas también conocidas como “pequeñas tiranías”, “terrorismo íntimo” o “violencia blanda” y une la palabra “micro”, en referencia a lo casi imperceptible, lo que está en los límites de la evidencia, con el término "machismo", que alude a los comportamientos de inferioridad de los hombres hacia las mujeres. Esta expresión designa las sutiles e imperceptibles maniobras y estrategias de ejercicio de poder en lo cotidiano, que atentan en diversos grados contra la autonomía femenina. Muchos de estos comportamientos no suponen intencionalidad, mala voluntad ni planificación deliberada, sino que son actitudes incorporadas y automatizadas como hábitos de acción-reacción frente a las mujeres para ubicarse en una posición de control que mantenga los lugares que la cultura tradicional asigna a mujeres y varones. Los modos de presentación de los micromachismos se alejan de la violencia física, haciendo referencia a actitudes sexistas encubiertas y culturalmente aceptadas. Aquí radica la necesidad de modificar esta forma de pensamiento y comportamiento por otras que resulten más justas y equitativas.

Para dar comienzo al seminario, el presidente de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Antonio Espinosa Segovia, realizó la apertura saludando y dando la bienvenida a las participantes. Han sido parte de estas dos jornadas de trabajo un grupo de mujeres hispanohablantes de distintos países: Argentina, Colombia, Cuba, Ecuador, España, México y Perú.

 

 

 

 

       

 

    

A continuación, Lourdes Pastor Martínez, Socióloga y Directora de Proyectos de la Plataforma Andaluza de Apoyo al Lobby Europeo de Mujeres (PALEM) en Córdoba, comenzó explicando que PALEM nace a raíz de la IV Conferencia Mundial de las Mujeres en Pekín en el año 1995. Desde su fundación ha conseguido hacer llegar sus propuestas a los poderes públicos y a la ciudadanía, así como hacer ver la paridad tanto en el Gobierno andaluz como en el estatal. Fue la constancia, la insistencia, la perseverancia y el convencimiento de este grupo de mujeres y su deseo de luchar por sus derechos lo que ha hecho posible aunar mentes y esfuerzos para que los deseos de igualdad se vayan convirtiendo en más reales y tangibles. Las actividades de la Plataforma Andaluza, tales como ediciones de revistas, guías didácticas, agendas, exposiciones y “Feminarios”, son distintas vías cuya finalidad es informar, difundir, explicar y compartir qué es el feminismo, de dónde surge y quiénes fueron y son sus referentes en la defensa de esta ideología.

Con la premisa de reflexionar en torno a las vivencias en común de las mujeres en la emigración, y lo que les sucede a las mujeres por el solo hecho de ser mujer, las participantes han expresado sus pensamientos y opiniones empapados con su propia historia de vida, desde una generación y cultura determinada. Así comenzó el recorrido por la “Guía Didáctica” analizando los diferentes conceptos en torno a los micromachismos.

Como se describe en la Guía Didáctica, en el lenguaje y en la forma en que una sociedad lo utiliza, se encuentran valores y prejuicios encubiertos. Por ejemplo, en la lengua española, al buscar la definición en la Real Academia Española (RAE) de “zorro” y de “zorra” se pueden encontrar ejemplos de prejuicios sociales, así como en los términos “asistente” y “asistenta”. Sería justo utilizar un lenguaje que resultara equitativo a la hora de distinguir lo femenino y lo masculino. Referirse a los dos sexos no supone duplicar, sino visibilizar a la mujer en el discurso, y nombrar tanto a hombres como a mujeres en un lenguaje que hasta hoy incluye a ambos en una palabra masculina. Alejarnos de la idea de “padres”, para comenzar a decir “padres y madres” cuando deseamos referirnos a ambos. Otro ámbito de análisis en relación al machismo es la música. Es habitual que al decir ”reguetón” rápidamente se identifique este género musical con canciones de contenido machista y cosificación de la mujer. Sin embargo, el reguetón no es el primer estilo de música que expone una estética sexista en sus letras. Si escuchamos con atención otros géneros, desde la ópera hasta el rock, en todos encontraremos huellas que van desde el machismo hasta la apología del amor romántico.

En lo que refiere a los estándares o ideales de belleza, los medios de comunicación poseen gran influencia en las personas, asociando la belleza física y el cuidado del cuerpo al éxito, ya sea para conseguir una pareja, tener trabajo o incluso para ser aceptado en los círculos sociales. Esta imposición de ideales de belleza tiene repercusión en las mujeres haciéndolas sentir muchas veces inseguras con su propio cuerpo. Ahora bien, siendo la belleza un concepto subjetivo y abstracto, es importante no perder de vista que no existe un solo estándar de belleza que la mujer deba seguir. Lamentablemente en la sociedad actual hay estereotipos aferrados a la imagen física de la mujer y a su apariencia, juzgándose en el caso de una agresión sexual cómo vestía la víctima o considerando muchas veces a la víctima como provocadora por la manera de vestirse. Asimismo, definir colores, profesiones o juguetes en base a un sexo no es más que recortar la posibilidad de elección sin un juzgamiento social y, en este sentido, tanto los medios de comunicación como las estrategias de marketing de grandes marcas muchas veces crean estándares de elección para uno sexo u otro.

En su ponencia, Lourdes Pastor hizo hincapié en recordar a grandes exponentes del feminismo que no siempre son recordadas o reconocidas como: Ana Orantes Ruiz, Kate Millet, Mary Wollstonecraft, Olympe de Gouges, Flora Tristán, Elizabeth Cady Stanton, Clara Campoamor, Simone de Beauvoir, Lidia Falcón O´Neill, entre otras.

En la segunda jornada se abordó el tema “Violencia de Género contra las mujeres españolas residentes en el extranjero”, mediante la ponencia de Cristina Marugán Güémez, Jefa Regional para el Norte y Oeste de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social, quien comenzó desarrollando cuáles son los recursos online que pueden encontrarse en la página web de la Consejería en materia de violencia doméstica en Alemania. En este punto todas las Consejerías de Trabajo tienen dentro de sus funciones la de facilitar información sobre los derechos de las mujeres y los recursos y servicios que existen en el país que residen.

La violencia doméstica distingue distintos tipos: violencia física (la que se emplea contra el cuerpo de la mujer produciendo dolor y daño y afectando su integridad física), violencia psicológica (la que causa daño emocional y perjudica y perturba el desarrollo personal o que busca degradar o controlar sus acciones, mediante amenaza, acoso u hostigamiento), violencia sexual (cualquier acción que implique la vulneración en todas sus formas del derecho de la mujer de decidir voluntariamente acerca de su vida sexual o reproductiva) y violencia económica y patrimonial (la que se dirige a ocasionar un menoscabo en los recursos económicos o patrimoniales de la mujer).

De acuerdo con los datos de la Oficina Federal de Investigación Criminal (BKA) en Alemania, durante el año 2018 murieron 122 mujeres por agresiones de su pareja y se produjeron 140.000 casos de violencia doméstica, siendo la mayor parte de las víctimas de nacionalidad alemana. Las estadísticas indican que una de cada cuatro mujeres ha sido o será víctima de violencia doméstica en Alemania. En este punto es importante destacar que dos tercios de las mujeres afectadas no acuden a la policía ni buscan otro tipo de apoyo; y, dado que solo se pueden contabilizar los hechos denunciados, podría deducirse que el número de agresiones no denunciadas es con diferencia mucho más elevado.

Asimismo, Alemania cuenta con la “Ley de Protección contra la Violencia y el Acoso” (Gewaltschutzgesetz) que dispone diferentes recursos para víctimas de este tipo de violencia: una línea telefónica gratuita, anónima y plurilingüe donde solicitar información; una red de oficinas de asesoramiento (Frauenberatungsstellen) y una red de hogares de acogida (Frauenhaus). En cuanto a las modalidades de procedimiento, las mujeres pueden pedir ayuda por vía penal, presentándose en la policía y realizando la denuncia, o bien por vía civil, con actuación ante el Juzgado de Familia solicitando tanto la cesión del uso de la vivienda como las medidas de protección necesarias para la víctima. En las últimas semanas se ha presentado el proyecto “Stärker als Gewalt”, una iniciativa para ampliar la red de hogares de acogida y coordinar los puntos de asesoría.

En lo que respecta a España, es importante destacar que se ha creado una Delegación del Gobierno para la Violencia de Género y se ha sancionado la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, que reconoce como derechos de las víctimas: el derecho a la información, el derecho a la asistencia jurídica gratuita, el derecho a la asistencia social integral, el derecho laboral y de seguridad social, el derecho a la percepción de ayudas sociales, el derecho de las víctimas extranjeras reagrupadas o en situación irregular y el derecho de las funcionarias públicas.

El protocolo tripartito de actuación, entre el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, el Ministerio de Empleo y Seguridad Social y el Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad, para víctimas de violencia de género en el exterior fue firmado el 8 de octubre de 2015. La creación del protocolo de actuación se justifica partiendo de la vulnerabilidad que presenta este

colectivo de mujeres debido en muchas ocasiones al desconocimiento del idioma del país donde residen y del sistema de protección local y a lo que se agrega, en muchos casos, a la ausencia de una red familiar que pueda contener y apoyar. La finalidad del protocolo radica en promover la igualdad efectiva entre mujeres y varones, prevenir y abordar situaciones de violencia de género y colaborar en la protección de estas mujeres ofreciéndoles atención e información. Al mismo tiempo, es también uno de los fines del protocolo, desarrollar medidas que faciliten la protección y el retorno a España, tanto de la mujer como de sus hijos, en los casos que se requiera. Tanto la Consejería como los Consulados Generales prestan asesoramiento y, en casos necesarios, ayudan a poner a salvo a la víctima, acompañan en gestiones administrativas como también en traducciones, en las solicitudes de ayudas económicas y en el retorno a España, si así lo desean.

En la clausura del seminario, Carmen Couto Boullosa, Expresidenta de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, compartió con las participantes un resumen de las actividades realizadas. Mencionó que debería hablarse de violencia machista en lugar de violencia de género, siendo el “género” un concepto propio de la industria textil, y en el caso de las mujeres no se trata de un género como si se tratase de una tela, sino de mujeres maltratadas por hombres, por ser consideradas inferiores o una propiedad privada. Asimismo, esta violencia no afecta directamente al ámbito privado, sino que se manifiesta como un símbolo de desigualdad social. Es importante también no olvidar a los hijos de las mujeres que sufren violencia, porque estos niños también son víctimas y en muchos casos es la justicia quien obliga a madres e hijos a mantener contacto con el agresor, aumentando de esta manera, los daños psicológicos que pudieran devenir. De aquí deriva la necesidad de aumentar los recursos de atención y los medios de ayuda para contener y acompañar a estas mujeres. Es posible luchar contra la violencia machista, y para eso es imprescindible aunar los esfuerzos de todas las mujeres en defensa de sus derechos.

Para finalizar, las participantes compartieron sus reflexiones, sus valoraciones y las emociones en algunos casos tan similares y en otros tan diversas pero todas empapadas de sus propias vivencias y de sus propias historias. Todas coincidieron en que pensar y reflexionar sobre esta temática nos permite ampliar nuestras perspectivas de pensamiento; y conocer las historias de otras mujeres nos ofrece la oportunidad de hacer valer nuestra empatía y nos invita a preguntarnos cómo podemos contribuir cada uno de nosotros desde nuestro lugar en la defensa de los derechos de las mujeres. Además, mencionaron que se llevan de estas jornadas no solo nuevos aprendizajes sino también herramientas útiles para saber cómo actuar al momento de ayudar a otras mujeres que sufran violencia. Desde hace mucho tiempo las mujeres recorren un largo camino sorteando obstáculos de diferente magnitud y velando en cada paso por sus derechos. Hoy nos encontramos frente a un paradigma en proceso de deconstrucción, para esto es importante conservar los espacios de reflexión, la apertura a nuevas preguntas y, por qué no, a las críticas. Es esencial no perder de vista en dicho proceso la búsqueda de caminos que conduzcan a la igualdad.

Finalmente agradecemos la colaboración de la Plataforma Andaluza de Apoyo al Lobby Europeo de Mujeres (PALEM) y la participación de la Sra. Cristina Marugán Güémez, cuyos valiosos aportes fueron imprescindibles para la realización de este seminario.

En caso de interés, por favor, contactarse con: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tfno.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 16 de diciembre de 2019 

 


12. Dezember 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania desea invitarles a participar de nuestro Festival de Flamenco, que tendrá lugar en el transcurso del año 2020, con fecha aún por confirmar.

Para nuestra debida organización, la Coordinadora Federal desea conocer si su Asociación estaría interesada en participar, y de ser así nos gustaría conocer con qué grupos de baile cuenta su Asociación, qué estilo de baile realizan, y cuáles son las edades de las participantes.

Aquellas Asociaciones interesadas en formar parte del Festival de Flamenco, pueden contactarse directamente con la oficina de la Coordinadora Federal, a través de cualquiera de nuestros medios de contacto:

Email: cfma@iree.org
Teléfono: +49 (0) 21 91 / 42 15 31
Fax: +49 (0) 21 91 / 42 14 32

Rogamos nos comuniquen hasta finales de Enero 2020 vuestra predisposición.

Quedamos a la espera de sus noticias, y aprovechamos esta ocasión para saludarles muy cordialmente.


Antonio Espinosa Segovia
- Presidente -

 


27. November 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Por indicación de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania adjunta al presente correo electrónico información e impreso de solicitud relativos al Programa „Vacaciones para personas mayores" que organiza todos los años el IMSERSO y que ofrece la oportunidad de pasar unos días de vacaciones en España durante 2020.

Desde la Consejería han procedido a hacer el correspondiente envío postal de la documentación que el IMSERSO ha puesto a nuestra disposición a todas las personas que constan en nuestra base de datos como potenciales interesados e interesadas. El contenido de dicho comunicación es el que adjunto a este correo electrónico, y consiste en un archivo con distinta documentación en la que se informa acerca de las características del Programa, destacando especialmente las novedades que este año presenta las condiciones de acceso al mismo. También se remite el modelo de solicitud oficial que habría que completar y enviar a la Consejería de Trabajo en Berlín.

Se hace notar que la solicitud deberá haber tenido entrada en esta Consejería a más tardar el 5 de diciembre próximo, último día que tienen los interesados/as para hacer su envío postal a la siguiente dirección:

Vacaciones para Mayores
Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
Embajada de España
Lichtensteinallee 1
10787 - Berlín

También es importante trasladar a los potenciales interesados e interesadas que para obtener cualquier aclaración adicional, este año el IMSERSO ha proporcionado un número de teléfono al que dirigirse (0034-901-109899), aunque también puede llamar a los números de teléfono de la Consejería en Alemania (030-263989-230 o -231) o enviando un correo electrónico a la dirección: alemania.programas@mitramiss.es

En beneficio de nuestros mayores, se ruega la máxima difusión de dicha información entre nuestra colonia.

       

 

    

 

 

       

 

    

 

 

   

 

   

 

 

    

 

 


 

21. November 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente al seminario de mujeres organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el fin de semana del 8 al 10 de noviembre de 2019, bajo el título: ”Retos y oportunidades de la mujer emigrante”, así como algunas fotografías del evento.

Les saluda cordialmente / Mit freundlichen Grüßen

---
Cintia Marques
- Técnica de Integración -
Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania
Hindenburgstr. 1
D-42853 Remscheid
Tel.: +49 (0) 21 91 / 42 15 31
Fax: +49 (0) 21 91 / 42 14 32
Email: [jose.alvarez@iree.org]jose.alvarez@iree.org
Email: [cfma@iree.org]cfma@iree.org
Website: 
http://www.iree.org
http://www.cext.es/index/accion/detalleAsociacion/id/41/
http://www.facebook.com/pages/Spanischer-Bundesverband-Coordinadora-Federal/307889802575173?sk=wall

---

 

   

   

 

    

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un seminario para mujeres hispanohablantes bajo el título: “Retos y oportunidades de la mujer emigrante”

Bonn fue en esta ocasión la ciudad elegida por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania para llevar a cabo durante el fin de semana del 8 al 10 de noviembre de 2019 el seminario “Retos y Oportunidades de la mujer emigrante” (“Rollen und Bilder zugewanderter Frauen”) dedicado a mujeres emigrantes de habla hispana.

En el marco de una serie de actividades de apoyo a la mujer emigrante, en este primer seminario han participado dos grupos específicos de mujeres. Por un lado, aquellas que recientemente han inmigrado a Alemania y que se encuentran ante el desafío de integrarse en un nuevo país, tanto en lo que concierne a la esfera estructural, es decir la vivienda, la formación académica y el trabajo; como a la esfera social, la creación de un círculo de amistades y de redes sociales. Por otro lado, participaron mujeres pertenecientes a la “primera generación” de inmigración, quienes también se encuentran frente a nuevos retos, desde la viudez hasta el ingreso en un centro geriátrico.

Participaron 20 mujeres de un crisol de países: Venezuela, Perú, Ecuador, Colombia, España, México y Cuba. Todas residentes en diferentes ciudades de Alemania: Remscheid, Wuppertal, Wermelskirchen, Dortmund, Königswinter, Aachen y Alfter.

La jornada del sábado comenzó con el saludo inicial y la presentación de Antonio Espinosa Segovia, Presidente de la Coordinadora Federal. Luego tuvo lugar un ejercicio práctico que se llevó adelante separando a las participantes en dos grupos conformados heterogéneamente por mujeres de ambos colectivos mencionados. Mediante esta actividad las participantes pudieron conocerse mejor y al mismo tiempo intercambiar sus experiencias, sus historias de vida y de inmigración. Conocer otras perspectivas les brindó la oportunidad de valorar sus propias historias y recorridos en un país nuevo y diferente al suyo.

A continuación, el Dr. José Sánchez Otero brindó una ponencia cuyo tema fueron las medidas impulsadas por el gobierno alemán a favor de las personas mayores en lo que respecta al sistema de pensiones, al campo de salud y cuidado de personas mayores, a los puestos de trabajo que actualmente se requieren cubrir en dicha área y a las iniciativas para mejorar las condiciones de los trabajadores de sanidad.

En la segunda parte del día, Cristina Marugán Güémez, Jefa Regional para el Norte y Oeste de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social, brindó una charla respecto a las mujeres migrantes en el marcado laboral alemán. En primer lugar, se presentaron las áreas de actuación que posee la Consejería como órgano técnico de la Embajada de España. Luego se hizo referencia a los últimos datos estadísticos de inmigración y a los diversos perfiles de mujeres inmigrantes en Alemania. Por otro lado, se mencionaron las características generales del mercado laboral alemán en cuanto a formas de trabajo, situación actual del mercado laboral, requisitos básicos para la búsqueda de empleo y reconocimiento de estudios y experiencia.

Tras un pequeño descanso, las participantes realizaron una actividad práctica de introducción a la marcha nórdica. Este deporte tiene sus orígenes en 1930, cuando esquiadores de fondo buscaban una forma de mantenerse en buen estado físico durante los meses de verano y otoño, fuera del período de competición, y como resultado de esta búsqueda es que surge la hoy denominada marcha nórdica.

La última jornada de trabajo comenzó luego del desayuno con la conferencia brindada por el Dr. José Sánchez Otero en relación con el cuidado de la salud y los hábitos adecuados para mantener una vida sana. En este sentido se realizó especial hincapié en la importancia de realizar periódicamente una actividad física adecuada para la edad de cada persona, acompañada asimismo de una dieta equilibrada. Aquí es importante destacar que la actividad física, sumada a una dieta saludable y relaciones sociales de calidad, son claves para el bienestar no solamente físico, sino también mental y espiritual.

Para finalizar, las participantes realizaron una valoración del seminario brindando sus perspectivas y propuestas de interés para próximos encuentros. Fueron dos jornadas de trabajo sumamente nutritivas, en las que una y otra generación de mujeres emigrantes conocieron historias distintas y similares a las suyas y pudieron retroalimentarse de diferentes perspectivas que sin duda les otorgó la convicción de que el camino de la integración en un nuevo país tiene obstáculos que sortear pero que con las herramientas adecuadas, información y redes sociales sólidas es posible lograr un proceso satisfactorio y beneficioso.

En caso de interés, por favor, contactarse con: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tfno.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 

   

   

 

    

Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat vom 8. bis 10. November 2019 ein Seminar für Frauen mit Migrationshintergrund organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Maßnahme, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos.

Mit freundlichen Grüßen / Les saluda cordialmente

José Ramón Álvarez Orzáez
- Projektleitung -
Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V.
Hindenburgstr. 1
D-42853 Remscheid
Tel.: +49 (0) 21 91 / 42 15 31
Fax: +49 (0) 21 91 / 42 14 32
Email: [jose.alvarez@iree.org]jose.alvarez@iree.org
Email: [cfma@iree.org]cfma@iree.org
Website: 
www.iree.org
http://www.facebook.com/pages/Spanischer-Bundesverband-Coordinadora-Federal/307889802575173?sk=wall

---

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine hat das Seminar “Rollen und Bilder zugewanderter Frauen”organisiert.

Am Wochenende vom 8. bis 10. November 2019 fand im Gustav-Stresemann-Institut in Bonn das Seminar “Rollen und Bilder zugewanderter Frauen” für Migrantinnen unterschiedlicher Herkunft statt. Die Maßnahme wurde im Rahmen eines Qualifizierungsvorhabens für Migrantinnen unserer in Nordrhein-Westfalen ansässigen Vereine, das aktuell durch das Land Nordrhein-Westfalen im Rahmen der Richtlinie für Zuwendungen für Selbstorganisationen von Migrantinnen und Migranten durch Runderlass des Ministeriums für Kinder, Familie, Flüchtlinge und Integration gefördert wird, durchgeführt

An diesem ersten Seminar nahmen zwei spezifische weibliche Zielgruppen teil. Auf der einen Seite richtete sich die Maßnahme an neu zugewanderte Migrantinnen, die vor der Herausforderung stehen, sich in Deutschland sowohl auf struktureller (Wohnungssuche, Anerkennung der Hochschul- und Berufsausbildung und Arbeitssuche) als auch auf sozialer Ebene (Bildung von Freundes- und Bekanntenkreisen und Teilnahme an sozialen Netzwerken) zu integrieren. Auf der anderen Seite galt die Veranstaltung aber auch den Zuwanderinnen der ersten Generation von Migrantinnen, die sich ebenfalls neuen Herausforderungen, von der Verwitwung bis zur Pflege im Alter, stellen müssen.

Die insgesamt 20 Teilnehmerinnen kamen aus vielen verschiedenen Heimatländern (Venezuela, Peru, Ecuador, Kolumbien, Spanien, Mexiko und Kuba) und waren aus Städten wie Remscheid, Wuppertal, Wermelskirchen, Dortmund, Königswinter, Aachen oder Alfter angereist.

Die Wochenendveranstaltung begann mit dem Grußwort und der Programmvorstellung durch unseren 1. Vorsitzenden, Herrn Antonio Espinosa Segovia. Im Anschluss wurden die Teilnehmerinnen in zwei heterogen gebildete Zielgruppen aufgeteilt. Diese Gruppenarbeit war eine effektive Methode, damit sich die Anwesenden besser kennenlernen und gleichzeitig ihre Erfahrungen, Lebens- und Migrationsgeschichten miteinander teilen konnten. Andere Perspektiven zu erfahren, hat es ihnen ermöglicht, ihre eigenen Lebensgeschichten und Biographien in einem vollkommen neuen und fremden Land wertzuschätzen.

Im Anschluss stellte Herr Dr. José Sánchez Otero das neue Förderprogramm der Bundesregierung für ältere Menschen in Bezug auf das Renten-, Gesundheits- und Pflegesystem und den Personalbedarf in diesen jeweiligen Bereichen, sowie die Initiativen zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen im Pflegebereich vor.

Im nachfolgenden Teil gab Frau Cristina Marugán Güémez, Regionalleiterin für Nord- und Westdeutschland der Abteilung für Arbeit, Migration und Sozialversicherung der Botschaft von Spanien, einen Input zur Situation der Migrantinnen innerhalb des deutschen Arbeitsmarkts. Es wurden zunächst die Handlungsbereiche ihrer Abteilung als Fachorgan innerhalb der spanischen Botschaft vorgestellt. Anschließend präsentierte die Referentin eine Übersicht zu den aktuellen Migrationsstatistiken und den unterschiedlichen Profilen von Frauen mit Migrationshintergrund in Deutschland. Gleichzeitig erwähnte sie die allgemeinen Merkmale des deutschen Arbeitsmarkts im Hinblick auf die unterschiedlichen Beschäftigungsverhältnisse, die aktuelle Arbeitsmarktsituation, die Grundvoraussetzungen für eine erfolgreiche Arbeitssuche und die Anerkennung von ausländischen Abschlüssen und Arbeitserfahrungen.

Nach einer kurzen Pause wurden die Teilnehmerinnen durch praktische Übungen in die Nordic-Walking-Methode eingeführt. Diese Sportart hat ihren Ursprung im Jahre 1930, als einige Skilangläufer nach einer Form suchten, um ihre Fitness während der Sommer- und Herbstmonate, außerhalb der Wettkampfzeit, zu erhalten. Das Ergebnis dieser Suche mündete im heutigen „Nordic Walking“.

Am letzten Arbeitstag hielt Herr Dr. José Sánchez Otero einen Vortrag zum Thema „Gesundheit und gesundes Altern“. In diesem Zusammenhang unterstrich er die Bedeutung regelmäßiger körperlicher Betätigung im Alter, die in Begleitung einer ausgewogenen Ernährung ausgeübt werden sollte. Hierbei ist hervorzuheben, dass körperliche Bewegung, eine gesunde Ernährung und qualitative soziale Kontakte der Schlüssel zum physischen, mentalen und spirituellen Wohlbefinden sind.

Die Maßnahme wurde mit einer Zusammenfassung und Evaluation des Seminars abgeschlossen, bei der die Frauen ihre Vorschläge für die nachfolgenden Veranstaltungen preisgaben. Dieses äußerst fruchtbare und aufschlussreiche Wochenende, bei dem zwei verschiedene Generationen von Frauen mit Migrationshintergrund sowohl vergleichbare als auch vollkommen unterschiedliche Erfahrungen kennengelernt haben und von ihren entgegengesetzten Perspektiven profitieren durften, hat dazu beigetragen, dass die dort Anwesenden die Überzeugung erlangen konnten, dass der Weg zu einer erfolgreichen Eingliederung in einem fremden Land mit vielen Hindernissen verbunden ist, die jedoch mit den adäquaten Hilfsmitteln, Informationen und mit Hilfe solider sozialer Netzwerke zu bewältigen sind, damit der Prozess zufriedenstellenden und erfolgreich zu Ende geführt werden kann.

Falls Sie sich für unsere neuen Projekte und Angebote interessieren, wenden Sie sich bitte direkt an: Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V., Hindenburgstraße 1, 42853 Remscheid, Tel.: 02191 421531, Fax: 02191 421432, E-Mail: cfma@iree.org.

Remscheid, 11. November 2019 


26. August 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una información de la Asociación Española de Padres de Familia de Essen relativa a la la próxima jornada informativa socio-laboral que tendrá lugar el martes, día 1 de octubre de 2019, en la ciudad alemana de Essen.

Les saluda cordialmente / Mit freundlichen Grüßen

---
José Ramón Álvarez Orzáez
- Director de Proyectos -
Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania
Hindenburgstr. 1
D-42853 Remscheid
Tel.: +49 (0) 21 91 / 42 15 31
Fax: +49 (0) 21 91 / 42 14 32
Email: jose.alvarez@iree.org
Email: cfma@iree.org
Website: 
http://www.iree.org <http://www.iree.org/
http://www.cext.es/index/accion/detalleAsociacion/id/41/
http://www.facebook.com/pages/Spanischer-Bundesverband-Coordinadora-Federal/307889802575173?sk=wall

---

Betreff: Jornada informativa en Essen

Estimados amigos,

con la presente os informamos sobre la próxima jornada informativa socio laboral que tendrá lugar el 01.10.2019 en Essen.

Os agradecemos le deis la mayor divulgación por vuestros medios.

Para más información ver anexo

Cristina Fernández-Moser
Presidenta / Vorsitzende
Asociación española de Padres de Familia - APF Essen
Spanischer Elternverein e.V.

mobil: 0177-2 59 62 51 <tel:0177-2%2059%2062%2051> 
mobil: 0201- <tel:0201-5%20369%208710> 50 91 30 66
email: cristina.fernandezmoser@apf-essen.de
email: cristina.fernandezmoser@gmail.com

 


15. Juli 2019:

Reunión de asesores hispanohablantes NRW: El pasado 2 de julio tuvo lugar la II Reunión del Grupo de asesores socio-laborales hispanohablantes de NRW. Agradecemos a todos los asistentes su participación. Fue un encuentro muy interesante y que nos ayuda a mejorar nuestra labor de asesoría socio-laboral en Alemania.

 

   

 

  

 

 


10. Juli 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite en el anexo una convocatoria de proceso selectivo para cubrir una plaza en el Consulado General de España en Düsseldorf.

 

           

 

      

 

           

 

      

 


3. Juli 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite en el anexo una nota informativa de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social con información sobre la nueva regulación de los midijobs en Alemania.

 


1. Juli 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite una oferta de empleo enviada por Doña María Blázquez Blanco de la empresa Insyte Germany GmbH (S.L.) que busca un/a especialista en logística de almacén.

En anexo encontraréis el anuncio en cuestión.

Rogamos a los interesados que reúnan el perfil se pongan directamente en contacto con:

Insyte Germany GmbH
José Luis Rosillo López
jobboerse@insytedeutschland.de
teléfono: 01578 054 8252
http://www.insytedeutschland.de/

 

   

 

  

 

 

   

 

  

 

 


19. Juni 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

En el anexo les incluimos nuestro comunicado de prensa sobre el viaje socio-político a Nurémberg de un grupo de jóvenes residentes en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania que tuvo lugar del 14 al 16 de junio de 2019, además de algunas fotografías de dicha actividad.

 

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje socio-político con 25 jóvenes a la ciudad de Núremberg

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania ha invitado este año a 25 jóvenes de distintas nacionalidades que residen en Renania del Norte-Westfalia a ser parte de un viaje socio-político, cuyo emblema es “Experimentar la historia y el sistema político de Alemania“. El destino elegido en esta oportunidad fue Núremberg, incluyendo el Tribunal donde se celebraron los reconocidos juicios de Núremberg y al antiguo Palacio de Congresos del Partido Nacionalsocialista. La actividad tuvo lugar el fin de semana del 14 al 16 de junio de 2019.

El recorrido comenzó en el Memorial de los Juicios de Núremberg. Allí se realizó una visita guiada en alemán, que culminó en la sala del tribunal. Tras el final de la Segunda Guerra Mundial, del 20 de noviembre de 1945 al 1 de octubre de 1946, el Tribunal Militar Internacional celebró sesión en la Sala 600 del Palacio de Justicia de Núremberg. Los jueces de las potencias aliadas (Gran Bretaña, Francia, la Unión Soviética y Estados Unidos) presidieron las audiencias. Este proceso fue considerado como uno de los más importantes de la historia, ya que en él se juzgó a los antiguos líderes nazis. La acusación a la que debieron responder se basaba en cuatro cargos: 1. crímenes contra la paz (planear, instigar y librar guerras de agresión violando los acuerdos y tratados internacionales), 2. crímenes contra la humanidad (exterminio, deportaciones y genocidio), 3. crímenes de guerra (violación de las leyes de guerra), y 4. "haber planeado y conspirado para cometer" los actos criminales anteriormente mencionados. Fue Robert H. Jackson, quien llevó adelante la organización de los juicios, el que sugirió a la ciudad de Núremberg como localidad del tribunal, debido a que era esta la única ciudad que disponía de un palacio de justicia con suficiente espacio y el cual solamente había sido dañado levemente durante los bombardeos de la guerra. En 216 días de proceso fueron presentadas las declaraciones de 360 testigos. Asimismo se precisó de la colaboración de más de 1.000 empleados en el tribunal (personal para las interrogaciones, intérpretes, traductores, secretarios, etc.) Tres perpetradores claves dieron evidencia directamente relacionada al Holocausto: Hermann Goering, el oficial más importante del Estado Nazi, testificó abiertamente sobre la persecución de los judíos alemanes desde el ascenso al poder del partido nazi en 1933 hasta el estallido de la guerra en 1939; Otto Ohlendorf declaró que su grupo de trabajo asesinó a 90.000 judíos en el sur de Ucrania en 1941; y el comandante de Auschwitz, Rudolf Hess, testificó francamente sobre el gaseamiento de más un millón de judíos en el campo de exterminio de Auschwitz-Birkenau durante la guerra. Los tres afirmaron que llevaron a cabo las órdenes legítimas del estado. El 30 de septiembre y el 1 de octubre de 1946 fueron dictadas las sentencias: 3 sentencias absolutorias, 12 sentencias a pena de muerte, 7 sentenciados en parte a cadena perpetua, en parte a prisión. Los juicios de Núremberg pasaron a la historia como el fin de la barbarie humana y el comienzo de una paz duradera apoyada por un orden internacional que no volviese a permitir la repetición de los hechos vividos durante la Segunda Guerra Mundial.

Luego los jóvenes visitaron las instalaciones del Centro Español de Núremberg y durante el almuerzo participaron en la fiesta de verano que ofrecía el centro, donde pudieron apreciar bailes típicos y disfrutar de la gastronomía española. El Centro Español ofrece clases de diversos tipos de baile, para los que cuenta con salas especialmente equipadas para tal fin. Asimismo brinda cursos de conversación en español y también posee una amplia sala donde se realizan encuentros ya sea para jugar a las cartas u otros juegos de mesa o simplemente compartir una charla.

La actividad continuó con otra visita guiada, en esta oportunidad al antiguo Palacio de Congresos del Partido Nacionalsocialista (ehemaliges Reichsparteitagsgelände). En una caminata de aproximadamente dos horas los participantes recorrieron la sala de honor en el parque Luitpoldhain, la sala de congresos, el campo y tribuna Zeppelin y la gran explanada utilizada para desfiles militares. La visita comenzó en el parque Luitpoldhain, cuya superficie de 133,9 hectáreas perteneció a los terrenos de concentraciones del partido nazi. La antigua área de congresos del partido Nacionalsocialista es un sitio lleno de historia alemana que no debe olvidarse. Desde lejos ya puede observarse el edificio monumental y las enormes proporciones de la construcción. El interior del patio mide en el punto más ancho 240 metros. Fue planeado para albergar a 50.000 personas durante las reuniones. La construcción sería casi dos veces más grande que el Coliseo Romano y una característica especial era la construcción del techo de 70 metros de altura sobre el vestíbulo principal, que hasta el comienzo de la guerra alcanzó los 39 metros de altura, luego quedó detenida, y nunca alcanzó a terminarse la edificación. Actualmente parte del espacio es utilizado por el Centro de Documentación y la Orquesta Sinfónica de Núremberg. Luego el recorrido alcanza la “Gran Vía” (Große Straße im Reichsparteitagsgelände) que debía tener 60 metros de ancho y 2 km de largo de los cuales solo han sido completados 1,5 km. En total han sido colocadas 60.000 losas de granito en dos colores diferentes; esto fue pensado para ayudar a las tropas que marchaban a mantener su orientación. Continuando el camino, los participantes llegaron a la piedra angular del “Estadio Alemán” (Grundstein Deutsches Stadion). Se trata de otro proyecto que el inicio de la guerra frustró y del que únicamente llegó a colocarse la primera piedra, la cual fue puesta por Hitler el 9 de septiembre de 1937. El estadio fue proyectado para acoger hasta 400.000 espectadores, con lo que hubiera sido el estadio más grande del mundo. Sólo llegaron a realizarse las excavaciones para los cimientos. Ese gran terreno se aprovechó durante los primeros años de la posguerra para depositar los escombros de una ciudad arrasada por los bombardeos. En la parte de las excavaciones que quedó sin rellenar de escombros, se ha formado con los años un pequeño lago, el Silbersee, cuyas aguas se encuentran contaminadas por los restos de los elementos incendiarios y explosivos que se mezclan con los escombros de la ciudad yacientes junto a él. Al seguir el camino posterior, los participantes llegaron al campo “Zeppelin”, lugar que adoptó dicho nombre como consecuencia del uso que se le daba como campo de aterrizaje de zepelines, después de que en 1909 aterrizara el primero. A partir de 1933, el terreno fue usado durante los congresos como zona de concentración y de demostraciones militares. Los espectadores estaban inicialmente sentados en tribunas de madera hasta que en 1935 comenzaron las obras de la tribuna principal, con un estrado central para Hitler. Hasta 200.000 personas podían participar aquí en los eventos nacionalsocialistas en una superficie interior de 312m x 285m.

El lugar estremece no solo desde su importancia histórica, sino también desde lo imponente de su estructura y las dimensiones de cada construcción. Los participantes se sintieron movilizados e interesados a conocer más acerca de la historia del país en el que ahora residen y coincidieron en que este viaje fue una excelente oportunidad de continuar aprendiendo más acerca de la cultura alemana. La Coordinadora Federal, por su parte, es consciente de la necesidad de información y conocimiento socio-político de los jóvenes autóctonos y de origen migratorio en Alemania y seguirá apoyando en el futuro diversas actividades de esta índole.

Para más información, por favor, contacten con: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 18 de junio de 2019

       

 

    

Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat vom 14. bis 16. Juni 2019 eine sozio-politische Fahrt für junge Menschen mit Migrationshintergrund nach Nürnberg organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Maßnahme, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos.

Mit freundlichen Grüßen / Les saluda cordialmente

José Ramón Álvarez Orzáez
- Projektleitung - 
Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V.
Hindenburgstr. 1
D-42853 Remscheid
Tel.: +49 (0) 21 91 / 42 15 31
Fax: +49 (0) 21 91 / 42 14 32
Email: jose.alvarez@iree.org
Email: cfma@iree.org
Website: 
www.iree.org
http://www.facebook.com/pages/Spanischer-Bundesverband-Coordinadora-Federal/307889802575173?sk=wall

---

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine hat eine sozio-politische Fahrt mit 25 Jugendlichen nach Nürnberg organisiert

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine hat in diesem Jahr 25 Jugendliche unterschiedlicher Herkunft, die in Nordrhein-Westfalen wohnen, um an einer sozio-politischen Reise teilzunehmen, die unter dem Motto „Geschichte aktiv erleben!“ durchgeführt wurde. In diesem Fall ging die Fahrt nach Nürnberg. Dort besuchten die Teilnehmer am Wochenende vom 14. bis zum 16. Juni 2019 das Gerichtsgebäude, in dem zu seiner Zeit die Nürnberger Prozesse stattfanden, und das Reichsparteitagsgelände der Nationalsozialisten.

Der Rundgang startete im Memorium Nürnberger Prozesse. Dort fand eine Führung in deutscher Sprache statt, die ihren Höhepunkt im Schwurgerichtssaal hatte. Nach Beendigung des Zweiten Weltkriegs tagte der Internationale Militärgerichtshof im Zeitraum vom 20. November 1945 bis zum 1. Oktober 1946 im Gerichtssaal 600 des Justizpalastes von Nürnberg. Die Richter der alliierten Mächte (Großbritannien, Frankreich, die Sowjetunion und die Vereinigten Staaten) hielten den Vorsitz bei den entsprechenden Sitzungen. Die Nürnberger Prozesse galten zu dieser Zeit als die wichtigsten Gerichtsverhandlungen der Geschichte, da in diesem Zusammenhang über die ehemaligen Führungskräfte unter den Nationalsozialisten geurteilt wurde. Die Anklage gegen die nationalsozialistischen Kriegsverbrecher bestand aus vier unterschiedlichen Anklagepunkten: 1. Verschwörung zur Begehung von Verbrechen gegen den Frieden, das Kriegsrecht und die Humanität, 2. Teilnahme an der Planung, Vorbereitung, Entfesselung und Führung von Angriffskriegen, 3. Kriegsverbrechen gegen Mitglieder feindlicher Truppen und die Zivilbevölkerung der besetzten Gebiete und 4. Verbrechen gegen die Menschlichkeit, d.h. die Ermordung und Verfolgung von Oppositionellen und die Ermordung, Ausrottung, Versklavung, Deportation und andere unmenschliche Handlungen gegen Zivilbevölkerungen. Der Hauptankläger Robert H. Jackson schlug die Stadt Nürnberg als Austragungsort vor, da sich dort der einzige Justizpalast befand, der über die notwendige Größe verfügte und trotz der Bombardements des 2. Weltkriegs weitgehend unversehrt geblieben war. Im Laufe der Prozesse wurden die Aussagen von insgesamt 360 Zeugen vorgetragen. Zudem wurde die Unterstützung von mehr als 1.000 Justizangestellten (Personal für die Zeugenverhöre, Dolmetscher, Übersetzer, Schriftführer, usw.) benötigt. Drei Hauptangeklagte gaben Geständnisse ab, die unmittelbar mit dem Holocaust in Verbindung standen: Hermann Göring, als Staatsoberhaupt des Nationalsozialistischen Staates, sprach ganz offen von der Verfolgung deutscher Juden von der Machtergreifung der NSDAP im Jahre 1933 bis zum Ausbruch der Kriegs in 1939; Otto Ohlendorf erklärte, dass seine Einsatztruppen im Jahre 1941 im Süden der Ukraine insgesamt 90.000 Juden ermordet hatten; der Kommandant des Konzentrationslagers Auschwitz, Rudolf Höß, gestand freiwillig die Vergasung von mehr als 1.000.000 Juden im Vernichtungslager Auschwitz-Birkenau während des 2. Weltkriegs. Alle drei Zeugen bestätigten, dass sie die Befehle des Nationalsozialistischen Staatsapparates ordnungsgemäß befolgt hatten. Am 30. September sowie am 1. Oktober 1946 wurden die endgültigen Urteile verkündet: drei Freisprüche, zwölf Todesstrafen durch den Strang und sieben längere bzw. lebenslange Haftstrafen. Die Nürnberger Prozesse gingen als das Ende der Gräueltaten gegen die Menschlichkeit und gleichzeitig als Beginn eines dauerhaften Weltfriedens in die Geschichte ein. Die alliierten Siegermächte sollten im Anschluss garantieren, dass sich die grauenvollen Vorfälle, die sich während des Weltkriegs ereignet hatten, nicht mehr wiederholen.

Anschließend besuchten die Jugendlichen die Räumlichkeiten des Vereins „Centro Español“. Diese spanische Migrantenorganisation bietet diverse Tanzkurse, die in speziell hierfür ausgerichteten Sälen durchgeführt werden. Gleichermaßen werden Konversationskurse auf Spanisch und eine Begegnungsstätte angeboten, in der unterschiedliche Karten- und Gesellschaftsspiele aber auch regelmäßige Gesprächskreise stattfinden. Unmittelbar danach nahmen sie am Sommerfest des „Centro Español“ teil und konnten hierbei die verschiedenen Tanz- und Gesangsaufführungen und verschiedene kulinarische Spezialitäten genießen.

Die Maßnahme wurde mit einer weiteren Führung fortgesetzt. In diesem Fall handelte es sich um eine Besichtigung des ehemaligen Reichsparteitagsgeländes. In einem zweistündigen Spaziergang durch die Anlage besichtigten die TeilnehmerInnen die Ehrenhalle im Luitpoldhain-Park, die Kongresshalle, das Zeppelinfeld und die Zeppelintribüne und die Aufmarschstraße. Die Führung startete im Luitpoldhain, einer 133,9 Hektar großen Parkanlage, die Teil der Aufmarschfläche von SA und SS war. Die ehemalige Kongresshalle der NSDAP ist derweil ein bedeutender Ort innerhalb der deutschen Geschichte, die nicht in Vergessenheit geraten sollten. Schon von weitem sind das monumentale Gebäude und die Proportionen dieses Baus deutlich zu erkennen. Der breiteste Abschnitt des Innenhofs ist ca. 240 Meter lang. Dieser wurde konzipiert, um Versammlungen mit bis zu 50.000 Personen auszurichten und ist beinahe doppelt so groß wie das römische Kolosseum. Eine besondere Eigenschaft dieser Halle war der Bau der Überdachung auf einer Höhe von 70 Metern über der Haupthalle, die bis zu Beginn des Kriegs eine Höhe von 39 Metern erreicht hatte. Anschließend wurde der Bau angehalten und niemals fertiggestellt. Heute wird ein Teil dieser Fläche als Dokumentationszentrum und gleichzeitig von den Nürnbergern Symphonikern genutzt. Die Führung erreicht anschließend die Große Straße im Reichsparteitagsgelände, die anfangs 60 Meter breit und 2 km lang sein sollte. Hiervon wurden jedoch nur 1,5 km vervollständigt. Insgesamt wurden auf dieser großen Straße 60.000 Granitplatten in zwei unterschiedlichen Farben angebracht. Dies sollte den marschierenden Truppen dabei helfen, ihre Orientierung beizubehalten. Von der Großen Straße gelangten die Jugendlichen zum Grundstein Deutsches Stadion. Hierbei handelte es sich um ein weiteres Bauprojekt, dass durch den Weltkrieg unterbrochen wurde. Es konnte lediglich der Grundstein gelegt werden, der durch Adolf Hitler persönlich am 9. September 1937 aufgesetzt wurde. Das Deutsche Stadion sollte für insgesamt 400.000 Zuschauer gebaut werden und wäre somit das größte Stadion der Welt gewesen. Die Aushubarbeiten für die Fundamente des Bauwerks wurden in den ersten Jahren des Krieges genutzt, um dort die Trümmer der fast vollständig bombardierten Nürnberger Stadt zu deponieren. Im übrigen Teil hat sich im Laufe der Jahre der Silbersee gebildet, der noch heute durch Sprengstoffe und brennbare Stoffe sowie den Trümmern der Nachbarorte verunreinigt ist. Anschließend erreichten die TeilnehmerInnen das Zeppelinfeld, das von 1909 an als Landeplatz für Zeppeline bestimmt war. Ab 1933 wurde dieses Grundstück als Aufmarschplatz für Militärparaden genutzt. Die Zuschauer mussten zunächst auf Holztribünen Platz nehmen. Im Jahre 1935 begann dann der Bau der Haupttribüne, mit einem zentralen Podium für Adolf Hitler. Bis zu 200.000 Menschen konnten hier auf einer Oberfläche von 312 x 285 m an den Großveranstaltungen der Nationalsozialisten teilnehmen.

Dieser Ort beeindruckt nicht nur aufgrund seiner geschichtlichen Bedeutung, sondern auch wegen seiner eindrucksvollen Struktur und der herausragenden Dimensionen jedes einzelnen Bauprojekts. Die TeilnehmerInnen wurden durch diese Maßnahme angeregt, mehr über die Geschichte und das politische System ihres jetzigen Aufenthaltslandes zu erfahren und sahen diese Reise als ideale Möglichkeit an, um weitere Erfahrungen im Hinblick auf die deutsche Kulturgeschichte zu sammeln. Der Spanische Bundesverband ist sich des sozio-politischen Informationsbedarfes der in Deutschland ansässigen Jugendlichen mit und ohne Migrationshintergrund bewusst und wird auch weiterhin die Durchführung derartiger Angebote unterstützen.

Falls Sie sich für unsere sonstigen Projekte und Angebote interessieren, wenden Sie sich bitte direkt an: Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V., Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, Tel.: 02191 421531, Fax: 02191 421432, E-Mail: cfma@iree.org, Homepage: www.iree.org.

Remscheid, 18. Juni 2019 

 

   

 

  

 

 



25. April 2019:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite abajo una información de actualidad de la Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social acerca de las pensiones para las madres de hijos nacidos antes del 1992.

 

Pensiones de jubilación en Alemania: Pensiones para las madres de hijos nacidos antes de 1992

Desde enero de 2019 se reconoce en Alemania a las madres que tuvieron hijos antes de 1992 medio año más en concepto de cuidado de hijos para el cálculo de la pensión de jubilación. Esto se traduce en medio punto de la pensión o hasta 16,02 euros mensuales más.

La denominada Mütterrente ya se aprobó en 2014 y consistía en el reconocimiento de dos años adicionales como máximo. Desde 2019, por tanto, se reconocen 2,5 años más.

No es necesario solicitar explícitamente este reconocimiento, el Organismo alemán de pensiones (Deutsche Rentenversicherung) lo hace de oficio. Solo es recomendable hacerlo en dos casos:

- cuando al solicitar la pensión no se hubiera mencionado el periodo de cuidado de hijos,
- si los hijos son adoptivos o en acogida.

Los pensionistas están recibiendo actualmente las resoluciones de reconocimiento del complemento. Si tiene cualquier duda sobre este asunto no dude en consultarlo con nosotros.

Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social: http://www.mitramiss.gob.es/…/webempl…/es/contacta/index.htm

Un cordial saludo,


Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social
Abteilung für Arbeit, Migration und Sozialversicherung
Embajada de España
Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tel.: +49 (0)30 263 989 223
Código DIR3: EA0021898
VISITA NUESTRA WEB EMPLEO ALEMANIA <
http://www.empleoalemania.de/
 <
https://www.facebook.com/Consejer%C3%ADa-de-Trabajo-en-Alemania-1920604178059996/?__tn__=,d,P-R&amp;eid=ARCYZLjcxJrf-X1fLQY0fclLfKeklCGXfTHCl4bqzR9ti37a0n2j0ePm_W_DlllLDo-cxTryKz2uhRh0>

 


 

31. Januar 2019:

Taller de animación sociocultural: ”Medidas contenidas en el programa gubernamental de la “Gran Coalición” de febrero de 2018 que afectan a las personas mayores”, celebrado el 26 de enero de 2019 en Remscheid

A este nuevo evento acudieron 35 personas mayores procedentes de las localidades de Remscheid, Radevormwald, Wermelskirchen, Wuppertal, Langenfeld, Neuss, Köln, Kerpen, Willich, Aachen. Antonio Espinosa Segovia, el recientemente elegido nuevo Presidente de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, inauguró el acto con un saludo a los asistentes. Dio a conocer, asimismo el estado actual de la planificación del Día de la Mujer, evento que la Coordinadora Federal viene organizando en los últimos decenios como testimonio y reivindicación de reconocimiento a la mujer emigrante.

En la primera parte del taller, el ponente, Dr. Sánchez Otero, expuso una tabla de ejercicios físicos de fácil ejecución y probada efectividad también para personas mayores. Entre las ventajas de estos ejercicios destacó los efectos favorables sobre la relajación muscular y el fortalecimiento de las extremidades inferiores, decisivo este último para prevenir la falta de funcionalidad del aparato motriz y las dificultades en la mantención del equilibrio en casos de emergencia.

Después de la pausa de recreo, el ponente expuso a los participantes aspectos que atañen a personas mayores del Convenio de Gobierno firmado por la coalición formada por el Partido Demócrata Cristiano/Unión Cristiano-Social (CDU) y el Partido Socialdemócrata (SPD) en febrero de 2018. Se dieron a conocer al comienzo datos estadísticos, tales como la evolución del empleo en las edades comprendidas entre los 60 y 65 años, el número actual de personas que perciben una jubilación del Seguro alemán de Pensiones (Deutsche Rentenversicherung), el promedio de las pensiones que se están percibiendo actualmente, la media de vida actual en Alemania, el balance de gastos e ingresos del sistema alemán de pensiones, el número de personas necesitadas de cuidados especiales („Pflegebedürftige“), la cifra de profesionales que prestan servicios a este colectivo y la situación económica en general de las personas mayores.

En un segundo paso, la ponencia versó sobre las líneas maestras que configuran el Convenio de Gobierno en estos capítulos que afectan a las personas mayores, pasando después a exponer detalladamente las medidas propuestas con respecto a las pensiones de jubilación. Por último, la ponencia abordó la situación y los retos específicos de las personas mayores necesitadas de cuidados, así como de las medidas que contempla el Convenio. Al finalizar la exposición, los
participantes tuvieron la oportunidad de profundizar con sus preguntas y comentarios la exposición del ponente.

Tras el descanso del mediodía se procedió a la presentación de la persona y labor cinematográfica de Carlos Saura. Se proyectó después su largometraje „Cría Cuervos“ que, a juicio de la crítica cinematográfica, resulta un exponente del estado de la sociedad española de la década del setenta del siglo pasado. Se hizo alusión también a la reacción del mismo Saura al enjuiciamiento de su película. El mismo afirmaba repetidamente que no perseguía con su film una finalidad política en una fase de acentuada erosión del franquismo, sino el advertir a los espectadores de que la niñez es en muchos casos, en contra de lo que supone generalmente, una fase de gran dureza y conflictos para un niño, incluso cuando crece en un ambiente acomodado.

Al finalizar el acto se les informó a los participantes de un nuevo taller a realizar el día 30 de marzo próximo.

Para mayor información sobre estas actividades a favor de las personas mayores diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 31 de enero de 2019

 

   

 

  

 

      

 

    

 

 

27. November 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite de la Consejería de Empleo y Seguridad Social de Berlín según la cual el Boletín Oficial del Estado del día 15 de noviembre de 2018 publica la convocatoria de las ayudas para el 2019 del Programa de ASOCIACIONES en:

https://www.boe.es/…/d…/2018/11/22/pdfs/BOE-B-2018-55422.pdf

Se adjunta copia de la misma, de la convocatoria íntegra y de los impresos de solicitud.

Todos los documentos están publicados en la Base Nacional de Subvenciones (Portal de transparencia) en:

http://www.infosubvenciones.es/bdnstr…/…/convocatoria/424198

y en formato rellenable en la web del Ministerio de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social en:

https://expinterweb.empleo.gob.es/…/i…/elegirTramite.action…

Tened en cuenta que este año se ha adelantado la convocatoria. El último día de presentación es el 12 de diciembre próximo.

Para mayor información, no dudéis en contactar con la Sección de Programas de esta Consejería, cuyos teléfonos figuran a continuación:

Ricardo Fernández Fidalgo. 
Consejero de Trabajo, Migraciones y Seg. Social
Embajada de España
Lichtensteinallee 1
10787 Berlín
Tfno. (0049) (0)30 263 989 230
Tfno. (0049) (0)30 263 989 231
Tfno. (desde España) 91 36 36 509
Tfno. (desde España) 91 36 36 510
Código EA0021898


 

17. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite un artículo aparecido en la edición de Julio 2018 de la revista “Carta de España” referente al seminario de mujeres organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el fin de semana del 12 al 13 de mayo de 2018, bajo el título: ”Campaña “DEPENDE DE TI” contra la violencia estructural hacia las Mujeres”.

 

   

 

  

 

 


16. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Le comunicamos que el pasado sábado, día 13 de octubre de 2018, tuvo lugar en Remscheid una Asamblea General de Socios de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA.

En el marco de dicha Asamblea General se votó a la nueva Junta Directiva de nuestra organización, con el siguiente resultado:

Presidente: Antonio Espinosa Segovia
Vicepresidente y Cajero: Severino Abeledo Crespo
Secretaría de la Tercera Edad: Dr. José Sánchez Otero
Secretaría de la Mujer: Nadina Espinosa Teno
Secretaría de la Juventud: David del Moral Pennacchia

Desde aquí felicitamos a los miembros de la nueva Junta Directiva por su elección y les deseamos todos ellos mucha suerte en la dirección de la actividad social de la Coordinadora Federal.

---

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass vergangenen Samstag, den 13. Oktober 2018, in Remscheid, eine ordentliche Mitgliederversammlung des Bundesverbandes spanischer sozialer und kulturellerer Vereine e.V. stattgefunden hat.

In der besagten Mitgliederversammlung wurde der Vereinsvorstand mit folgendem Ergebnis neu gewählt:

1. Vorsitzender: Antonio Espinosa Segovia
Stellvertretender Vorsitzender und Kassierer: Severino Abeledo Crespo
Seniorenbeauftragter: Dr. José Sánchez Otero
Frauenbeauftragte: Nadina Espinosa Teno
Jugendbeauftragter: David del Moral Pennacchia

An dieser Stelle gratulieren wir den Mitgliedern des neuen Vorstandes für ihre Wahl und wünschen ihnen viel Erfolg bei der Leitung der zukünftigen Arbeit des Spanischen Bundesverbandes.

 

   

 

  

 


15. Oktober 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania os transmite, tras la celebración del XIV° Congreso de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA el pasado sábado, día 13 de octubre de 2018, un comunicado de nuestra Presidenta saliente, Carmen Couto Boullosa.


27. Juni 2018: 

Estimadas amigas, estimados amigos:

En el anexo les incluimos nuestro comunicado de prensa sobre el viaje socio-político a Weimar y Buchenwald de un grupo de jóvenes residentes en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania que tuvo lugar del 22 al 24 de junio de 2018, además de cinco fotografías de dicha actividad.

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje socio-político con 25 jóvenes 
a la ciudad de Weimar y al campo de concentración de Buchenwald

“Experimenta la historia y el sistema político de Alemania“. Bajo este lema, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania invitó nuevamente a 25 jóvenes de diferentes nacionalidades residentes en Renania del Norte-Westfalia a participar en un viaje socio-político. En esta ocasión, el destino era el campo de concentración de Buchenwald y la ciudad de Weimar. El viaje se desarrolló durante el fin de semana del 22 al 24 de junio de 2018 y contó con un total de 25 participantes.

La actividad comenzó con una visita del antiguo campo de concentración de Buchenwald. Tras un vídeo de presentación del museo conmemorativo, se continuó con una visita guiada en alemán de las instalaciones aún existentes de este monumento histórico. Este campo de concentración de fue uno de los más grandes en todo el territorio alemán. Estuvo en funcionamiento desde julio de 1937 hasta abril de 1945 en la colina de Ettersberg, muy cerca de la ciudad de Weimar. En total se estima que estuvieron presas unas 250.000 personas procedentes de todos los países de Europa. El número de víctimas, provocadas por las enfermedades, la mala sanidad, los trabajos forzados, la tortura, experimentos médicos y fusilamientos se estima en unas 56.000, entre ellas 11.000 judíos. No obstante, en Buchenwald no había cámaras de gas, las cuales eran propias de los campos de exterminio. En principio, se trataba de un campo para prisioneros políticos. La ampliación para judíos se produjo en 1938 y, tras la „Noche de los cristales rotos“ entraron en él unos 10.000 judíos. Buchenwald fue uno de los campos de concentración más utilizados en la Alemania nazi, junto con Auschwitz, siendo éste el más importante. A lo largo de los casi ocho años, los prisioneros del campo realizaron trabajos forzados, ya sea en proyectos de construcción y artesanía, construyendo carreteras o bien produciendo armamento para ejército nazi. Al igual que en otros campos de concentración, en Buchenwald se llevaron a cabo numerosos experimentos en los que los prisioneros eran utilizados para probar nuevos medicamentos y diferentes técnicas que a menudo los mataban o los dejaban lisiados. Los grupos de presos se distinguían entre sí mediante un sistema de marcaje de prisioneros basado principalmente en triángulos invertidos. Los triángulos estaban hechos de tela y se cosían sobre las chaquetas y camisas de los prisioneros. Estas marcas eran obligatorias y tenían significados concretos que servían para distinguir las razones por las que el prisionero había sido ingresado en el campo y, de esta manera, también crear un ambiente de distanciamiento entre ellos, dado que algunos grupos eran tratados de manera diferente a los demás. En los últimos años, los prisioneros de otros campos cercanos también fueron trasladados a Buchenwald, por lo que los hacinamientos y las epidemias provocaron el empeoramiento del estado de salud de los prisioneros. En 1945, justo antes del fin de la guerra, tenía un sobrecupo de alrededor de 100.000 prisioneros judíos. A partir del 6 de abril de ese mismo año, los oficiales de Buchenwald dieron la orden de enviar a los judíos a las llamadas „marchas de la muerte“. Cinco días después, el 11 de abril, los estadounidenses descubrieron el campo de concentración, poniendo así fin al horror, pero su historia negra aún se alargaría hasta 1950, pues tras la II Guerra Mundial pasó a convertirse en el Campamento Especial nº2 Soviético. Durante el recorrido por el campo, los participantes tuvieron asimismo la ocasión de visitar puntos esenciales, como el crematorio, el museo conmemorativo, “el rincón del tiro en la nuca” o los barracones y lavabos de los presos, y de conocer las biografías de algunos de antiguos inquilinos y otros documentos históricos, como cartas de despedida en los últimos días de vida en el campo. Durante la visita, los jóvenes vivieron sentimientos y sensaciones de máximo emoción. La mayoría de ellos percibió una atmósfera fría, incómoda y asfixiante que se interpretó como una representación de la persecución y del frío y calculador exterminio masivo de judíos, prisioneros políticos contrarios al régimen, criminales comunes, emigrantes, prisioneros religiosos cristianos, como por ejemplo los Testigos de Jehová, homosexuales, personas asociales, como mujeres homosexuales, maleantes, sin techos, enfermos mentales, alcohólico o drogadictos, y gitanos, en una época en la que las vidas humanas de algunas personas no contaban prácticamente nada.

Ya de regreso en el centro de la ciudad de Weimar, los jóvenes participaron en otra visita guiada, en esta ocasión, por el casco histórico de la “capital alemana de la cultura”. A lo largo de este recorrido que incluyó los lugar más característicos como el Palacio de Weimar, el Parque sobre el río Ilm, la Universidad Bauhaus, las casas de Goethe y de Schiller o el Teatro Nacional de Weimar, los participantes pudieron palpar el espíritu cultural y artístico de esta pequeña ciudad. No hay prácticamente otro lugar que esté tan ligado a la historia cultural de Alemania como Weimar. Durante siglos, la ciudad fue suelo abonado para las ideas innovadoras en el arte, la cultura y también la política. Tal es el caso de Johann Wolfgang von Goethe que vivió en Weimar durante cincuenta años, desde 1782 hasta su muerte en 1832. Allí escribió poesía, investigó e ingresó en la política. También Friedrich Schiller llegó a Weimar en 1799 y en sus últimos seis años de vida creó obras literarias de gran importancia. Igualmente Franz Liszt viajó a la ciudad en repetidas ocasiones entre 1869 y 1886 y se quedó allí durante varios meses para encontrar la inspiración para sus composiciones. Y no podemos olvidar a Friedrich Nietzsche quien esbozó allí muchas de sus ideas filosóficas más destacables hasta el año 1900. En el siglo XX, Weimar pasó a ser un lugar de extraordinaria importancia política. El 6 de febrero de 1919 se reunió en el Teatro Nacional Alemán la Asamblea Constituyente de la primera democracia alemana, la de la República de Weimar.

Los participantes quedaron plenamente satisfechas con el transcurso del viaje y lo consideraron una espléndida oportunidad para conocer la historia y la cultura de su país de residencia. La Coordinadora Federal, por su parte, es consciente de la necesidad de información y conocimiento socio-político de los jóvenes autóctonos y de origen migratorio en Alemania y seguirá apoyando en el futuro diversas actividades de esta índole.

Para más información, por favor, contacten con: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 




Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine hat vom 22. bis 24. Juni 2018 eine sozio-politische Fahrt für junge Menschen mit und ohne Migrationshintergrund nach Weimar und Buchenwald organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Maßnahme, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos.

 

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine hat eine sozio-politische Fahrt nach Weimar und Buchenwald organisiert

“Geschichte aktiv erleben!“, hieß das Motto, mit dem der Spanische Bundesverband vom 22. bis zum 24. Juni 2018 insgesamt 25 in Nordrhein-Westfalen ansässige junge Menschen mit und ohne Migrationshintergrund eingeladen hatte, an einer sozio-politischen Fahrt nach Weimar teilzunehmen.

Die Maßnahme begann mit einem Rundgang durch das ehemalige Konzentrationslager Buchenwald. Nach einer Einführungsdokumentation im Kinosaal der Gedenkstätte wurde der Rundgang mit einer Führung in deutscher Sprache fortgesetzt. Buchenwald war eines der größten Konzentrationslager innerhalb des deutschen Staatsgebiets und wurde von Juli 1937 bis April 1945 am Ettersberg, unweit von Weimar, betrieben. Schätzungsweise wurden dort 250.000 Menschen aus allen Ländern Europas inhaftiert. Die Anzahl derjenigen, die Opfer von Krankheiten, miserablen hygienischen Zuständen, Zwangsarbeit, medizinischer Experimente und Erschießungen wurden, lag bei ca. 56.000, hiervon waren 11.000 jüdischen Ursprungs. Gleichzeitig gab es jedoch in Buchenwald keine Gaskammern, die typisch für Vernichtungslager waren. Zunächst wurde Buchenwald als Lager für politische Häftlinge genutzt. Die Erweiterung für jüdische Häftlinge wurde im Jahre 1938 vollzogen. Nach der Reichskristallnacht wurden 10.000 verhaftete Juden in dieses KZ gebracht. Buchenwald war auch eines der meistgenutzten Konzentrationslager Nazideutschlands. Während dieser acht Jahre mussten sie Zwangsarbeiten jeder Art verrichten, sei es im Straßenbau, im Handwerk oder in der Rüstungsindustrie. Ähnlich wie in anderen Konzentrationslagern, wurden auch in Buchenwald zahlreiche medizinische Versuche an den Insassen durchgeführt, um auf diese Weise neue Medikamente und Behandlungsmethoden zu testen. Die Experimente endeten in vielen Fällen mit dem Tod oder der körperlichen Verstümmelung der Probanden. Die Häftlinge wurden bei ihrer Ankunft in verschiedene Gruppen aufgeteilt, die sich durch ein Markierungssystem mit umgedrehten Dreiecken oder „Winkeln“ voneinander unterscheiden. Diese Winkel wurden auf die Jacken und Hemden der Häftlinge genäht und kennzeichneten die Gründe oder die Vergehen, die zur jeweiligen Inhaftierung geführt hatten. Gleichzeitig waren diese Markierungen ein effektives Mittel, um die Häftlinge voneinander zu distanzieren, da einige Gruppen schlechter behandelt und angesehen wurden als andere. In den letzten Jahren wurden zudem Gefangene aus anderen Konzentrations- oder Arbeitslagern nach Buchenwald gebracht. Die daraus resultierende Überbelegung brachte verschiedene Epidemien mit sich, wodurch sich der bereits gravierende Gesundheitszustand im Lager weiterhin verschlechterte. Im Jahre 1945, kurz vor Kriegsende, besaß das Konzentrationslager eine Überbelegung von rund 100.000 jüdischen Häftlingen. Ab dem 6. April 1945 ordneten die Verantwortlichen des KZs Buchenwald an, die dort inhaftierten Juden in den so genannten „Todesmarsch“ zu senden. Fünf Tage später, am 11. April, entdeckten die nordamerikanischen Truppe das Konzentrationslager und beendet den Horror. Seine schwarze Geschichte wurde dennoch bis 1950 fortgeführt, da das Lager nach dem 2. Weltkrieg als sowjetisches Speziallager Nr. 2 genutzt wurde. Der Rundgang führte die jungen TeilnehmerInnen durch das Krematorium, die Genickschussanlage, das Kammergebäude mit der Dauerausstellung zur Geschichte des Konzentrationslager und die Baracken und Baderäume der damaligen KZ-Insassen. Zudem konnten sie einige Biografien und Abschiedsbriefe einzelner Gefangener aus ihren letzten Lebenstagen im Konzentrationslager vorfinden. Anschließend sammelten die TeilnehmerInnen Eindrücke und Gefühle, die sie während ihres Rundganges festgestellt hatten. Die große Mehrheit nahm eine ungemütliche und erdrückende Atmosphäre wahr, die als Verkörperung der Verfolgung und eiskalten und berechneten massiven Ausrottung von vorbestraften „Berufsverbrechern“, Emigranten, Bibelforschern und anderen Geistlichen, Homosexuellen, so genannten „Asozialen“ oder „Gemeinschaftsunfähigen“, wie homosexuelle Frauen, geistig Behinderte, Obdachlose, Alkoholiker oder Drogenabhängige, und Zigeunern, zu einer Zeit, in der das menschliche Leben keinen besonders großen Wert besaß, gedeutet wurde.

Wieder nach Weimar zurückgekehrt, nahmen die Jugendlichen an einer Stadtführung durch die Altstadt der “deutschen Kulturhauptstadt” teil. Während des Rundganges, der das Stadtschloss, den Park an der Ilm, die Bauhaus-Universität, die Goethe- und Schillerwohnhäuser oder das Deutsche Nationaltheater als bedeutendste Sehenswürdigkeiten beinhaltete, konnten die TeilnehmerInnen den kulturellen und künstlerischen Geist der thüringischen Kleinstadt spüren. Es gibt in der Tat kaum einen Ort, der dermaßen mit der Kulturgeschichte Deutschland verbunden ist. Jahrhundertelang war Weimar ein Nährboden für innovative Ideen im künstlerischen, kulturellen und politischen Bereich. In der Folge lebte auch Johann Wolfgang von Goethe, von 1782 bis zu seinem Tod im Jahre 1832, fünfzig Jahre lang dort. Dort schrieb er Poesie, forschte und beteiligte sich auf politischer Ebene. Friedrich Schiller erreichte Weimar im Jahre 1799 und brachte dort während seiner letzten sechs Lebensjahre mehrere literarische Werke von wesentlicher Bedeutung heraus. Gleichermaßen reiste Franz Liszt zwischen 1869 und 1886 mehrmals nach Weimar und hielt sich dort jeweils monatelange auf, um Inspiration für seine musikalischen Schöpfungen zu finden. Zu guter Letzt darf auch Friedrich Nietzsche in dieser Hinsicht nicht in Vergessenheit geraten, der dort viele seiner herausragenden philosophischen Ideen bis zum Jahre 1900 entwickelte. Im 20. Jahrhundert spielte Weimar eine außergewöhnlich bedeutende Rolle. Am 6. Februar 1919 tagte im dortigen Deutschen Nationaltheater die Nationalversammlung der ersten wahren deutschen Demokratie, die Weimarer Republik.

Auf der Rückfahrt äußerten die Jugendlichen ihre durchweg positiven Eindrücke. Sie werteten dieses Angebot als eine treffende Maßnahme im Hinblick auf das tiefgreifende Verständnis der geschichtlichen und politischen Hintergründe ihres Landes. Der Spanische Bundesverband ist sich dem sozio-politischen Informations- und Erfahrungsbedarf der jungen Menschen mit und ohne Migrationshintergrund bewusst und wird auch in Zukunft Angebote dieser Art unterstützen und durchführen.

Falls Sie sich für unsere Projekte und Angebote interessieren, wenden Sie sich bitte direkt an: Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V., Hindenburgstraße 1, 42853 Remscheid, Tel.: 02191 421531, Fax: 02191 421432, E-Mail: cfma@iree.org. 

 

 


9. April 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente a la actividad organizada por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el viernes, 23 de marzo de 2018, en el marco del partido de amistoso entre las selecciones de fútbol de Alemania y España disputo en el estadio „ESPRIT Arena“ de Dusseldorf, así como algunas fotografías del evento.

 

       

 

  

 

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 80 aficionados españoles al partido amistoso entre las selecciones nacionales de Alemania y España

El 23 de marzo de 2018, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 80 aficionados españoles de diferentes ciudades alemanas a Dusseldorf con el fin de presenciar en directo el partido amistoso que se disputaba entre las selecciones nacionales de fútbol de Alemania y España.

El punto de encuentro fue el centro de la ciudad Remscheid desde los hinchas se dispusieron rumbo al estadio “Esprit Arena” en la ciudad alemana de Dusseldorf. Tras un emocionante encuentro los participantes alegraron la noche con conocidos cánticos futbolísticos y un ambiente alegre y pacífico durante la celebración de partido de fútbol y todo el viaje de ida y vuelta.

El ambiente en el que transcurrió la actividad fue muy prometedor de cara a la organización de futuras actividades que organizará la Coordinadora Federal, especialmente destinadas a jóvenes de habla hispana. La participación de numerosos aficionados de diferentes nacionalidades es una prueba que refleja igualmente el nivel de integración de la colonia española en la sociedad alemana y su gran capacidad de interrelación con personas de diferentes orígenes y culturas. La Coordinadora Federal, por su parte, seguirá apoyando diversas actividades de este tipo en el futuro y espera que para próximas ocasiones se consigan más entradas para eventos de esta clase.

Para mayores informaciones sobre nuestras actividades diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 

       

 

  

 

 


6. März 2018:

Estimadas amigas, estimados amigos,

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente al taller de animación sociocultural ”Vida sana en la tercera etapa de la vida“, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el sábado, 3 de marzo de 2018, en su Centro Intercultural en Remscheid, así como algunas fotografías de la actividad.

 

     

 

  

Taller de animación sociocultural: ”Vida sana en la tercera etapa de la vida”, celebrado el 3 de marzo de 2018 en Remscheid

El pasado día 3 de marzo la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó un nuevo taller para personas mayores en su centro de Remscheid. A esta nueva edición de talleres con personas mayores acudieron pese a las inclemencias del tiempo reinante y de la ola actual de gripe y resfriados un total de 38 personas procedentes de nueve localidades de Renania del Norte-Westfalia.

Tras el saludo de la Presidenta de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo, Carmen Couto, y la presentación del programa de este nuevo taller, los participantes practicaron bajo la iniciación y guía del Dr. José Sánchez Otero dos sesiones cortas de meditación en la modalidad Zen. Tras dichos ejercicios, los participantes intercambiaron sus experiencias durante el desarrollo del ejercicio. Acto seguido el ponente expuso el origen y la evolución del Zen tanto en los países asiáticos como en el hemisferio occidental. Se hizo especial mención de los beneficios que fehacientemente aporta la práctica asidua de este tipo de meditación, extendida actualmente tanto en monasterios de vida contemplativa como en clínicas y casas de reposo. También han ido surgiendo en los últimos decenios numerosos grupos de meditación en parroquias y asociaciones, que ofrecen la posibilidad de participar en las sesiones sin ningún tipo de compromiso u obligación, de tal manera que la práctica de esta forma específica de relajamiento y atención concentrada no es ningún problema para quien quiera iniciarse en ella.

Tras una pequeña pausa se procedió a ofrecer una visión general del estado de la investigación gerontológica sobre aquellas formas de vida y medidas concretas que contribuyen en alto grado al mantenimiento de un estado aceptable de salud en la tercera etapa de la vida. En concreto se tomaron en cuenta las estadísticas actuales sobre el promedio de vida de las personas que viven en Centroeuropa, de los factores de riesgo en edades avanzadas, de las causas más frecuentes de muerte en Alemania y de los trastornos más comunes en la tercera edad prestando especial atención a la demencia senil. A continuación, se enumeraron aquellas medidas que contribuyen fehacientemente a disminuir los riesgos enumerados anteriormente. Como es ya habitual, se finalizó esta etapa del taller con una rueda de preguntas y comentarios.

Tras la pausa de mediodía, Jürgen Winter expuso los rasgos biográficos más sobresalientes del actual Premio Cervantes, el nicaragüense Sergio Ramírez, tanto en su faceta de escritor como de una de las figuras más sobresalientes del equipo del primer gobierno sandinista. A través de una de sus novelas más conocidas, „Castigo divino“, el ponente presentó la armazón literaria de la novela, ilustrando los aspectos centrales con la lectura de pasajes seleccionados a tal fin. Esta novela hace a su autor merecedor de un puesto central en el concierto de escritores latinoamericanos, siendo considerado por la crítica literaria como uno de los mejores exponentes de la literatura „post-boom“. A esta última pertenecen autores tales como G. García Márquez, M.A. Asturias, J. Cortázar, M. Vargas Llosa y muchos otros.

Al final de este taller la Presidenta de la Coordinadora Federal agradeció la nutrida participación en el acto y a ambos ponentes por la labor desarrollada y despidió a los participantes con la promesa de continuar los esfuerzos por hacer posibles nuevas ofertas destinadas al trabajo con personas mayores.

Para mayor información sobre estas actividades a favor de las personas mayores diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 

     

 

 

 


2. Oktober 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente a la actividad organizada por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el pasado martes, 26 de septiembre de 2017, en el marco del partido de Liga de Campeones entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid, así como algunas fotografías del evento.

 

     

 

  

 

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 20 aficionados madridistas al partido de Liga de Campeones entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid

El 26 de septiembre de 2017, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 20 aficionados madridistas de diferentes nacionalidades provenientes de las ciudad alemana de Remscheid, entre ellos una mayoría de jóvenes españoles e hispanohablantes, a la ciudad de Dortmund con el fin de asistir al partido de la fase de grupos de la Liga de Campeones que se disputaba entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid.

El punto de encuentro fue el centro de la ciudad Remscheid desde los hinchas del Real Madrid se dispusieron rumbo al estadio “Signal Iduna Park” del equipo rival. Tras un emocionante encuentro los participantes alegraron la noche con conocidos cánticos futbolísticos y un ambiente alegre y pacífico durante la celebración de partido de fútbol y todo el viaje de ida y vuelta.

El ambiente en el que transcurrió la actividad fue muy prometedor de cara a la organización de futuras actividades que organizará la Coordinadora Federal, especialmente destinadas a jóvenes de habla hispana. La participación de numerosos aficionados de diferentes nacionalidades es una prueba que refleja igualmente el nivel de integración de la colonia española en la sociedad alemana y su gran capacidad de interrelación con personas de diferentes orígenes y culturas. La Coordinadora Federal, por su parte, seguirá apoyando diversas actividades de este tipo en el futuro y espera que para próximas ocasiones se consigan más entradas

Para mayores informaciones sobre nuestras actividades diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 29 de septiembre de 2017

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat vergangenen Dienstag, 26. September 2017, eine Fahrt zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Veranstaltung, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos.

 

     

 

  

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat eine Fahrt mit 20 Fussballfans zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert

Am 26. September 2017 hat der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. eine Fahrt mit 20 Fussballbegeisterten verschiedener Herkunft aus Remscheid, unter ihnen eine Mehrheit spanischer und spanischsprachiger Jugendlicher, nach Dortmund organisiert. Ziel der Veranstaltung war es, das Champions League-Gruppenphasenspiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid live im Stadion mitzuerleben.

Als Treffpunkt wurde das Remscheider Stadttheater festgesetzt. Von dort aus fuhren die Real Madrid-Fans in Richtung “Signal-Iduna-Park” ab. Nach einer atemberaubenden Begegnung sorgten die Teilnehmer mit dem Gesang bekannter Fußballlieder und einer insgesamt heiteren aber friedlichen Atmosphäre während des Spiels und auf der Hin- und Rückfahrt für einen sehr gelungen Abend.

Das Ambiente der Veranstaltung hat einen insgesamt sehr positiven Nachgeschmack hinterlassen, der vielversprechend für zukünftige Maßnahmen des Spanischen Bundesverbandes, insbesondere mit spanischsprachigen Jugendlichen, ist. Die bedeutende Anzahl an Teilnehmern unterschiedlicher Herkunft ist gleichzeitig ein Beweis für die gelungene Integration der spanischen Bevölkerung innerhalb der deutschen Aufnahmegesellschaft und ihre große Kommunikations- und Beziehungsfähigkeit mit Menschen anderer Herkunft und Kultur. Der Spanische Bundesverband wird auch in Zukunft Veranstaltungen dieser Art unterstützen und durchführen und wünscht bei der nächsten Gelegenheit, mehr Eintrittskarten zu erhalten.

Falls Sie mehr über unsere Maßnahmen und Projekt erfahren möchten, wenden Sie sich bitte an: Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V., Hindenburgstraße 1, 42853 Remscheid, Tel.: 02191 421531, Fax: 02191 421432, E-Mail: cfma@iree.org.

Remscheid, 29. September 2017


13. Juni 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos:

En el anexo les incluimos nuestro comunicado de prensa sobre el viaje socio-político a Estrasburgo de un grupo de jóvenes residentes en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo que tuvo lugar del 9 al 11 de junio de 2017, además de cinco fotografías de dicha actividad. 

 

     

 

  

 

 

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje socio-político a la ciudad de Estrasburgo para 25 jóvenes residentes en Alemania

“Experimenta la historia y el sistema político de Europa“, bajo este lema, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania invitó a 25 jóvenes de diferentes nacionalidades residentes en Alemania a participar en un viaje socio-político con destino a Bruselas, que se realizó el fin de semana del 9 al 11 de junio de 2017.

La actividad comenzó con la visita en barco por los canales de la ciudad. La visita se realizó en un barco cubierto y panorámico con comentarios mediante auriculares individuales que se difundieron en doce idiomas diferentes. Durante el viaje, con salida y llegada en el embarcadero situado en la Plaza del Mercado de Pescado, los participantes pudieron descubrir de manera cómoda y tranquila los lugares ineludibles de la capital alsaciana, entre otros, el famoso barrio de la “Petite France”, el barrio de los curtidores, los “Ponts Couverts” (puentes cubiertos), la presa Vauban, la “Neustadt” o barrio imperial y algunas de las instituciones europeas presentes en dicha ciudad.

Adicionalmente se desarrolló una visita guiada por el centro histórico de Estrasburgo que comenzó la Plaza de la Catedral de Notre-Dame, obra maestra del estilo gótico con una fachada espectacular y una torre de 142 metros de altitud. El exterior se caracteriza igualmente por ser el mayor libro de imágenes de la Edad Media, presididas por los reyes más destacados desde la fundación de la ciudad. Su interior conserva tesoros invaluables como sus vitrales de los siglo XII, XIII y XIV, un órgano único y el famoso reloj astronómico. Desde la Plaza de la Catedral, pasando por el barrio de los curtidores, el barrio imperial y las distintas instituciones europeas, los jóvenes pudieron conocer los sitios más emblemáticos de la rica y versátil historia de una ciudad singular, un lugar destacado en las diferentes contiendas entre las dos ramas más importantes de la religión cristiana en Europa Occidental, el Catolicismo y el Protestantismo. En la citada particularidad de esta urbe influye esencialmente su estatus de ciudad libre que se mantuvo hasta que en 1681 se unió al reino de Francia, un periodo en que la ciudad conoce un segundo período de expansión, donde se construyen grandes palacios de estilo parisino, casi versallesco, como el Palacio Rohan. La historia de la ciudad, sin embargo, hace un giro de 180 grados con la anexión por parte de la corona prusiana, en 1871, que se mantiene hasta el 1918. Aunque Francia recupera el poder de Estrasburgo y de toda Alsacia, toda la región pasa nuevamente a manos alemanas tras una nueva anexión a raíz de la Segunda Guerra Mundial. El sometimiento por parte del IIIer Reich fue entonces durísimo, imponiendo la lengua alemana e incluso, germanizando los apellidos de sus habitantes. Muchos de los alsacianos tuvieron que marchar al frente de Rusia a defender, a la fuerza, al III. Reich. Finalmente, el general Leclerc libera la ciudad en 1944, volviendo ésta y, enseguida, toda Alsacia, a manos francesas. Este paso de una historia marcada por los conflictos entre naciones tuvo como consecuencia un cierto sentimiento independentista de los ciudadanos de Estrasburgo y los alsacianos en general que mediante el mantenimiento de su propio dialecto de mismo nombre han conseguido conservar hasta el día de hoy.

Finalmente, los participantes conocieron el Barrio Europeo. El transcurso histórico y su ubicación en el corazón del viejo continente convirtió a Estrasburgo en una de las ciudades francesas con más historia europea. Gracias a la relevancia que tuvo en este aspecto, formando parte ya de una de las primeras uniones entre países como fue el CECA (Comunidad del Carbón y del Acero), se crearon diferentes edificios que hoy en día son sede de las principales instituciones europeas. Todos estos edificios han quedado agrupados en el conocido como Barrio Europeo. Desde su creación, tras la Segunda Guerra Mundial, el Barrio Europeo de Estrasburgo es la sede del Consejo de Europa, del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, del Parlamento Europeo de la Unión Europea y del Defensor del Pueblo Europeo, entre otros. En sus edificios se preparan y elaboran los reglamentos y las normativas que acaban afectando al resto de países que forman parte de la Unión. La integración europea, la defensa de los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derecho son los fines principales de la labor de sus instituciones y convierten a este conjunto arquitectónico, junto al Barrio Europeo de Bruselas, en la sede más significativo para nuestra convivencia dentro de la Unión. Entre las citadas instituciones destaca el Parlamento Europeo como uno de los legisladores más poderosos del mundo y representante de la población europea. Es una de las principales instituciones legisladoras de la UE, junto con el Consejo de la Unión Europea y la única institución europea elegida directamente por sus ciudadanos. Se elige por sufragio universal, directo y secreto cada cinco años. Sus funciones principales son debatir y aprobar la legislación de la Unión, controlar a otras instituciones para garantizar el buen funcionamiento de las mismas y debatir y adoptar el presupuesto de la UE.

Los participantes quedaron plenamente satisfechos con el desarrollo del viaje y lo consideraron una espléndida oportunidad para conocer el funcionamiento político y administrativo de la Unión Europea y las vías para trasladar sus problemas e inquietudes a sus representantes políticos. La Coordinadora Federal es consciente de la necesidad de información y conocimiento socio-político de los jóvenes autóctonos y de origen migratorio en Alemania y seguirá apoyando en el futuro actividades de este tipo.

Para más información y en caso de interés por actividades destinadas a la juventud emigrante, por favor, contacten con: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tfno.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 12 de junio de 2017

José Ramón Álvarez Orzáez 

         

 

    

 

 

3. April 2017:

Estimadas amigas, estimados amigos,

Os adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente al taller de animación sociocultural ”Seguro Alemán de Cuidados“, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el pasado sábado, 25 de marzo de 2017, en su Centro Intercultural en Remscheid, así como algunas fotografías de la actividad. 

 

     

 

  

 

 

Taller de animación sociocultural: ”Seguro Alemán de Cuidados”, celebrado el 25 de marzo de 2017 en Remscheid

El pasado día 25 de Marzo la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó un nuevo taller para personas mayores en su centro de Remscheid. A esta nueva convocatoria asistieron 30 participantes provenientes de siete distintas localidades del estado de Renania del Norte-Westfalia.

La Presidenta, Carmen Couto Boullosa, y el Coordinador de este taller, Dr. José Sánchez Otero, inauguraron el acto e introdujeron respectivamente a los participantes en el temario del taller. Siguiendo una costumbre ya muy arraigada entre los participantes a dichos encuentros, se inició el taller cantando un tema extraído del cancionero popular español. En esta ocasión se trató de la conocida canción „De colores“, cuyo ensayo se repitió en distintas fases del taller.

La primera parte del acto estuvo destinada a dar a conocer las nuevas modalidades del seguro de dependencia („Pflegeversicherung“) que han entrado en vigor al comienzo del año en curso. El ponente, Dr. José Sánchez Otero, expuso, en primer lugar, las diferentes áreas que tiene en cuenta el equipo médico de las cajas de enfermedad alemanas a la hora de dictaminar sobre los grados de necesidad de cuidados de las personas que soliciten las prestaciones en cuestión. A continuación el ponente expuso tanto los nuevos baremos para el dictamen sobre opciones al seguro de dependencia, como el monto de dichas prestaciones en cada baremo. Acto seguido se puso en conocimiento de los asistentes la gama de ayudas para las personas que cuidan a personas acreedoras de las prestaciones del Seguro de Cuidados en sus domicilios. Al final de esta primera fase, el ponente puso en conocimiento de los asistentes tanto el abanico de precios de las residencias para personas mayores como el de las modalidades posibles de financiación, incluidas las ayudas que prestan las oficinas de asuntos sociales de los ayuntamientos y las aportaciones económicas que prevé la legislación respecto a los familiares. El ponente finalizó su contribución con una apreciación general de las nuevas medidas legislativas y con algunos consejos con respecto a las situaciones y coyunturas relacionadas con la variada temática tratada en esta fase del taller.

Durante la segunda parte del taller, la enfermera y gerocultora Ana Carmen Jiménez, que trabaja desde hace dos años en una residencia para personas mayores de la „Arbeiterwohlfahrt“, expuso a los participantes el „día a día“ de una residencia de este tipo. La exposición versó tanto sobre el horario y las actividades regulares de cada día, como sobre pormenores relacionados con el trato y cuidados individuales a los residentes, tales como el control personal y protocolizado de la naturaleza y la cantidad del alimento diario. Esta medida es de especial importancia para evitar deshidrataciones e insuficiencias dietéticas. Un dato de especial interés para los asistentes fue comprobar que en muchas residencias alemanas tanto el equipo de asistencia como el personal asistido es en un gran número de casos multicultural. Al contrario de lo que podría temerse, esta pluralidad étnica y cultural no acarrea problemas de especial mención, sino que contribuye en alto grado a que los residentes se sientan a gusto y – en el caso de residentes con trasfondo migratorio – bien acogidos en la residencia. La ponente no omitió advertir del alto grado de estrés al que se ve sometido el personal que presta cuidados, teniendo en cuenta que el trastorno más frecuente entre los residentes suele ser la demencia senil en grados ya muy avanzados. Fue muy alentadora la advertencia de la ponente que nadie debe temer a no sentirse a gusto en una residencia típica alemana; la experiencia demuestra, afirmó la ponente, que, tras un cierto periodo de adaptación, cualquier persona se siente bien en una residencia y disfruta de las atenciones y cuidados de los que es acreedora.

La Presidenta de la Coordinadora clausuró el taller y despidió a los participantes con la fundada esperanza de que durante el año próximo pueda organizarse un mayor número de talleres que en los años anteriores debido a perspectivas de recibir una mejor subvención de parte oficial para este tipo de actividades.

Para mayor información sobre estas actividades a favor de las personas mayores diríjanse, por favor, a la oficina de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania, Hindenburgstraße 1 – 42853 Remscheid, tlfo.: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

Remscheid, 29 de marzo de 2017 
  

     

 

  


21. Dezember 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos nuestro comunicado de prensa sobre una nueva edición de los seminarios de información e introducción de jóvenes españoles emigrantes en la realidad socio-laboral en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo que tuvo lugar durante el fin de semana del 16 al 18 de diciembre en Colonia, así como algunas fotografías de dicha actividad. 

“Emigrar con éxito a Alemania”

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania 
organizó una nueva edición de sus seminarios de información e introducción de jóvenes emigrantes españoles en la realidad socio-laboral en Alemania

Durante el fin de semana del 16 al 18 de diciembre de 2016, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó en Colonia un seminario informativo que, al igual que en anteriores ocasiones, tuvo como objetivo de dar a los jóvenes españoles residentes en Alemania una visión realista de la situación social y laboral en Alemania. Entre los más de 30 participantes se encontraban jóvenes que han emigrado a Alemania en los últimos años, dada la escasez de oportunidades en España derivada de la crisis económica que ha sufrido el país en los últimos años. Durante los tres días que duró el encuentro, estos jóvenes, provenientes de diferentes ciudades alemanas, como Remscheid, Wuppertal, Osnabrück o Luisburgo, recibieron informaciones de máximo interés social y de cara a su futuro profesional.

Tras la apertura de la actividad, realizada por parte de su Presidenta, Carmen Couto Boullosa, que agradeció la subvención recibida por los organismos alemanes en al apoyo y en la orientación de estos nuevos emigrantes, la Cónsul General de España en Dusseldorf, Mercedes Alonso Frayle, alabó la labor social de la Coordinadora Federal en este área y ofreció su apoyo para que continúe realizándose en el futuro. Igualmente puso a disposición de los asistentes las diferentes secciones y los servicios del Consulado General de Dusseldorf, que para la mayoría de los recién llegados son prácticamente desconocidos.

En la siguiente intervención, Ángel de Goya Castroverde, Consejero de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Berlín, destacó la saturación que sigue viviendo su Consejería a causa de esta nueva “ola migratoria” de jóvenes españoles en busca de nuevas oportunidades. A causa de la más que conocida crisis económica, en 2012 se constata que, por primera vez desde 1974, las entradas de nuevos inmigrantes españoles en Alemania superan a las salidas de españoles residentes en Alemania. Con respecto a 2015, a finales de este año se constata además que el número de trabajadores de nacionalidad española aumentó en 4.000 personas, con lo que el total asciende en estos momentos a unos 70.000 asalariados. En este ámbito, cabe diferenciar entre aquellos que llegaron gracias a la libre movilidad de ciudadanos comunitarios y los que se trasladaron por medio del programa EURES o con la ayuda de iniciativas públicas o privadas. Estas personas mayoritariamente emigran a la capital berlinesa donde, teniendo en cuenta la alta tasa de paro, suelen encontrar puestos precarios y mal pagados. Prefieren vivir en las grandes urbes, aunque sea en peores condiciones, que en las pequeñas localidades, por ejemplo de Baden-Wurtemberg o de Baviera, donde la tasa de desempleo es mínima y las posibilidades de encontrar un empleo cualificado son considerablemente más altas. Desgraciadamente el incremento del número de afiliados a la Seguridad Social alemana es en estos momentos bastante moderado, dado que la menor parte de los “nuevos” emigrantes encuentran un empleo regular y cotizable. Los afortunados, los que finalmente consiguen encontrar un puesto de trabajo, son empleados en muchas ocasiones sobre todo en sectores como la sanidad, la logística, la limpieza de edificios o la hostelería, aunque en la gran mayoría de los casos por debajo de su nivel de cualificación y en condiciones laborales precarias, debido a las complicaciones a la hora de convalidar unas titulaciones para las que en muchos casos no existe equivalencia en Alemania. En numerosos casos es imposible o solamente se consigue convalidar la titulación de manera parcial, por lo que se hace necesario realizar horas de práctica adicionales o formaciones complementarias. Al mismo tiempo, el 16,7 % de los ciudadanos de nacionalidad española, lo cual equivale a 16.397 personas, recibe ayudas sociales de diferente tipo, incluida la ayuda familiar (Kindergeld). No obstante, este porcentaje es menor respecto a los ciudadanos alemanes. De cara al retorno de estos jóvenes a España, el Consejero prevé que, teniendo en cuenta un cambio demográfico imparable, la demanda de personal va a ascender de manera constante en los próximos años y decenios, especialmente en el caso de empleos de alta cualificación. Este hecho, sumado a la experiencia de haber trabajado en el extranjero formándose en otros sectores y aprendiendo un nuevo idioma, facilitará considerablemente su inserción laboral.

En la siguiente ponencia, Cristina Marugán Güémez, Jefa Regional para el Norte y el Oeste de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, moderó una sesión interactiva sobre la búsqueda exitosa de empleo en Alemania. Al inicio de esta parte, los participantes tuvieron la oportunidad de presentarse y exponer su nivel de formación, su experiencia laboral y sus metas profesionales. En el marco de este tipo de autopresentación salieron a la luz las dificultades de muchos jóvenes a la hora de encontrar un empleo que se aproxime a sus cualificaciones y sea dignamente remunerado. Los motivos de esta problemática radican ante todo en las deficiencias lingüísticas y en el desconocimiento general que se tiene de la oferta de empleo existente. Por esta razón, el ponente animó a los jóvenes a inscribirse en cursos de integración o clases lingüísticas similares y a aprovechar cualquier ocasión para abrirse a la sociedad con el fin de practicar el idioma activamente. El objetivo de la ponente era el de facilitar la incorporación de jóvenes españoles al mercado laboral alemán, a través de medidas como la actualización de la página web informativa de esta Consejería, siempre teniendo en cuenta las respectivas cualificaciones del aspirante y las diferencias regionales en los distintos sectores de empleo, así como las precariedad existente en campos como la ingeniería o la sanidad. Otra de las razones del posible fracaso de la “aventura alemana” reside en la diferencia entre los sistemas educativos de cara a la homologación de titulaciones. El hecho de que una serie de profesiones españolas no esté reglamentada dificulta en gran medida su convalidación. En cambio, existe la posibilidad de que la Agencia alemana de Empleo apoye a estas personas con el objetivo de mejorar sus perspectivas laborales mediante “talones de formación” (Bildungsgutscheine) o la revisión profesional del currículum (Bewerbungsmappencheck), incluso si estas personas no reciben prestaciones sociales o por desempleo. El acceso a este apoyo y seguimiento siempre depende de la voluntad del funcionario de turno de la Agencia de Empleo correspondiente. A continuación, la ponente presentó diferentes métodos para la búsqueda de empleo, como las páginas oficiales de la Agencia de Empleo (Jobbörse), las bolsas de empleo, las consultorías de empleo, los periódicos locales, las ferias de empleo y las ferias sectoriales, las federaciones empresariales o las cámaras de artesanía o industria o bien vías menos tradicionales como las redes sociales o las “quedadas” de jóvenes donde intercambian sus experiencias profesionales. Al mismo tiempo, señaló las diferentes formas de búsqueda, como la activa - el envío del currículum basándose en una oferta concreta o como iniciativa propia o la pasiva - por ejemplo, “colgando” el perfil personal en la página oficial de la Agencia Federal de Empleo -. En la última parte de su exposición, describió las diferencias culturales en la presentación del currículum. En el mercado laboral alemán, a diferencia del español, las ofertas son muy concretas y se debe enviar el CV específicamente para un puesto de trabajo concreto y redactarlo en ese sentido. Asimismo, es importante tener en cuenta una serie de formalismos en la redacción de los mismos y el envío de una documentación lo más completa posible que permita justificar la experiencia profesional de cada candidato. En cuanto a las entrevistas de trabajo es esencial cuidar detalles como la vestimenta y prepararse a fondo, informándose con anterioridad acerca de la empresa y de sus campos principales de actuación. Debido a la falta de tiempo en este seminario, Cristina Marugán propuso volver a reunir a los asistentes y a otros interesados con el objetivo de desarrollar talleres de trabajo más prácticos. En dichos talleres se tratarán temas como la búsqueda exitosa de empleo, la redacción de un currículum y de una carta de presentación en alemán o las entrevistas de trabajo en Alemania.

Durante el resto de la tarde, los jóvenes tuvieron la oportunidad de visitar el Museo de la Inmigración en Alemania (“DOMID”) y conocer de primera mano las dificultades de muchos emigrantes españoles que llegaron a Alemania en la época de la dictadura franquista, de los cuales más de un tercio emigró en condición de ilegal y sin permiso de trabajo. Tras una breve exposición sobre la historia de la emigración, concretamente desde los tiempos de posguerra de la Segunda Guerra Mundial, los participantes disfrutaron de una visita guiada por el museo, en el que están expuestos más de 100.000 objetos relacionados con la inmigración de los “trabajadores visitantes” (Gastarbeiter) de origen italiano, griego, portugués, turco, yugoslavo o español, como sus bienes domésticos, la documentación personal, audios y vídeos, literatura y objetos relacionados con el movimiento asociativo, que sobre todo en el caso de la emigración española siempre gozó de una buena organización y coordinación y de un compromiso social ejemplar que facilitó la integración modélica de las siguientes generaciones y los índices de hijos y nietos de españoles con bachillerato, alta cualificación de F.P. y titulación universitaria que está claramente por encima del promedio.

La mañana siguiente comenzó con una presentación sobre la ayuda humanitaria a refugiados en Alemania, a través del ejemplo concreto de la ciudad de Langenfeld, situada en Renania del Norte-Westfalia, que corrió a cargo del sociólogo y experto en asuntos migratorios Dr. José Sánchez Otero. Bajo el lema “Langenfeld acoge”, Sánchez Otero describió sus experiencias personales en el trabajo de alojamiento e integración con refugiados en dicha localidad. Inició su ponencia exponiendo informaciones sobre la situación general de la inmigración de refugiados provenientes de países como Siria, Afganistán, Irak, Irán y del continente africano que en sus países son perseguidos por partidos u organizaciones que controlan la totalidad o partes importantes del territorio nacional y que sólo durante el año 2016 suman una cifra de solicitudes de asilo de 693.758, con un porcentaje de solicitudes rechazadas del 36,6 %. A causa de la gran afluencia de refugiados inmigrados en un espacio de tiempo tan corto, de las diferencias culturales y de valores ético-sociales y de algunos delitos cometidos por miembros de dicho colectivo relacionados con actos contra la autodeterminación sexual y de terrorismo de Estado, se ha instaurado en los últimos tiempos un ambiente de animadversión y de miedo dentro de la sociedad alemana. En este sentido, el trabajo de voluntariado social es esencial de cara a acelerar la integración de estas personas y de eliminar posibles prejuicios por parte de la sociedad de acogida. En base a la experiencia como miembro de la red de voluntarios local y padrino en el seguimiento y acompañamiento de un joven refugiado, el ponente hizo un llamamiento a los asistentes para que se involucren en esta labor humanitaria que les servirá, por ejemplo, para sentirse más útil, conocer más a fondo su ciudad de residencia, las diferentes instituciones municipales y los motivos que conducen al asilo político y, al mismo tiempo, para practicar el idioma alemán manteniendo por medio de este compromiso la larga tradición democrática y humanitaria del viejo continente.

En la clausura del seminario, Carmen Couto y el Director de Proyectos de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo, José Ramón Álvarez Orzáez, agradecieron el apoyo recibido por parte de la Consejería de Empleo mediante la presencia de los diferentes ponentes, mientras lamentaron la falta de recursos económicos facilitados por parte de la Dirección General de Emigración, lo cual dificulta considerablemente el desarrollo de actividades de este tipo. Al mismo tiempo, hicieron un balance muy positivo de esta actividad, durante la cual se tuvo la oportunidad de conocer las experiencias y las necesidades personales de jóvenes españoles que pretenden buscar un porvenir profesional en Alemania. De cara a futuros seminarios, la Coordinadora Federal intentará considerar las sugerencias de los jóvenes acerca de los temas a tratar. Igualmente adaptarán su labor diaria a dichas necesidades y continuarán organizando actividades informativas destinadas a los “nuevos emigrantes” que necesiten orientación en dudas acerca de las oportunidades de trabajo en el mercado laboral alemán y los contratos de trabajo, los cursos de alemán, el empadronamiento, el alojamiento, el sistema de Seguridad Social, los seguros sanitarios o los diferentes tipos de subsidio o prestación. La idea es facilitarles las herramientas necesarias para desenvolverse de manera autónoma en la sociedad de acogida e integrarse lo antes posible mediante el aprendizaje del idioma y un empleo cualificado que les permita disponer de los recursos económicos necesarios. En este campo se destacó nuevamente la oferta social diaria la Coordinadora Federal que, mediante su Servicio de Información y Asesoramiento, es capaz de ayudar y orientar a un gran número de nuevos emigrantes a los cuales tanto a la Consejería de Empleo como a las Agencias de Empleo y a las ONG alemanas les es imposible llegar. 

 

 

 

 

         

 

    

 

 

     

 

  

 

 

30. September 2016:

Sehr geehrte Damen und Herren,

der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat vergangenen Dienstag, 27. September 2016, eine Fahrt zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert.

Im Anhang finden Sie unseren offiziellen Pressebericht zu dieser Veranstaltung, sowie einige der dort aufgenommenen Fotos. 

 

Der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. hat eine Fahrt mit 10 Fussballfans zum Champions League-Spiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid organisiert

Am 27. September 2016 hat der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. eine Fahrt mit 10 Fussballbegeisterten verschiedener Herkunft aus Remscheid, unter ihnen eine Mehrheit spanischer und spanischsprachiger Jugendlicher, nach Dortmund organisiert. Ziel der Veranstaltung war es, das Champions League-Gruppenphasenspiel zwischen Borussia Dortmund und Real Madrid live im Stadion mitzuerleben.

Als Treffpunkt wurde das Remscheider Stadttheater festgesetzt. Von dort aus fuhren die Real Madrid-Fans in Richtung “Westfalenstadion” ab. Nach einer atemberaubenden Begegnung sorgten die Teilnehmer mit dem Gesang bekannter Fußballlieder und einer insgesamt heiteren aber friedlichen Atmosphäre während des Spiels und auf der Hin- und Rückfahrt für einen sehr gelungen Abend.

Das Ambiente der Veranstaltung hat einen insgesamt sehr positiven Nachgeschmack hinterlassen, der vielversprechend für zukünftige Maßnahmen des Spanischen Bundesverbandes, insbesondere mit spanischsprachigen Jugendlichen, ist. Die bedeutende Anzahl an Teilnehmern unterschiedlicher Herkunft ist gleichzeitig ein Beweis für die gelungene Integration der spanischen Bevölkerung innerhalb der deutschen Aufnahmegesellschaft und ihre große Kommunikations- und Beziehungsfähigkeit mit Menschen anderer Herkunft und Kultur. Der Spanische Bundesverband wird auch in Zukunft Veranstaltungen dieser Art unterstützen und durchführen und wünscht bei der nächsten Gelegenheit, mehr Eintrittskarten zu erhalten.

 

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos en el anexo el comunicado de prensa referente a la actividad organizada por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania el pasado martes, 27 de septiembre de 2016, en el marco del partido de Liga de Campeones entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid, así como algunas fotografías del evento.

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje 
con 10 aficionados madridistas al partido de Liga de Campeones 
entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid

El 27 de septiembre de 2016, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania organizó un viaje con 10 aficionados madridistas de diferentes nacionalidades provenientes de las ciudad alemana de Remscheid, entre ellos una mayoría de jóvenes españoles e hispanohablantes, a la ciudad de Dortmund con el fin de asistir al partido de la fase de grupos de la Liga de Campeones que se disputaba entre el Borussia Dortmund y el Real Madrid.

El punto de encuentro fue el centro de la ciudad Remscheid desde los hinchas del Real Madrid se dispusieron rumbo al “Westfalenstadion” del equipo rival. Tras un emocionante encuentro los participantes alegraron la noche con conocidos cánticos futbolísticos y un ambiente alegre y pacífico durante la celebración de partido de fútbol y todo el viaje de ida y vuelta.

 

El ambiente en el que transcurrió la actividad fue muy prometedor de cara a la organización de futuras actividades que organizará la Coordinadora Federal, especialmente destinadas a jóvenes de habla hispana. La participación de numerosos aficionados de diferentes nacionalidades es una prueba que refleja igualmente el nivel de integración de la colonia española en la sociedad alemana y su gran capacidad de interrelación con personas de diferentes orígenes y culturas. La Coordinadora Federal, por su parte, seguirá apoyando diversas actividades de este tipo en el futuro y espera que para próximas ocasiones se consigan más entradas. 


30. September 2016:

Sehr geehrte Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass die unbefristete Anerkennung des Bundesverbandes spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. als Träger der freien Jugendhilfe gemäß § 75 SGB VIII mit Bekanntmachung des Ministeriums für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes Nordrhein-Westfalen vom 10. August 2016 öffentlich anerkannt worden ist. Diese Anerkennung wurde anschließend am 22.09.2016 im Ministerialblatt des Landes NRW (Ausgabe 2016, Nr. 23, Seite 511 bis 522) veröffentlicht. 


15. Juli 2016:

Sehr geehrte Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass der Bundesverband spanischer sozialer und kultureller Vereine e.V. mit Bescheid vom 8. Juli 2016 vom Ministerium für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes Nordrhein-Westfalen als Träger der freien Jugendhilfe gemäß § 75 SGB VIII unbefristet anerkannt worden ist. 


17. Juni 2016:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Les adjuntamos nuestro comunicado de prensa sobre el seminario de información e introducción de jóvenes españoles emigrantes en la realidad socio-laboral en Alemania, organizado por la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo, en cooperación con la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Alemania, que tuvo lugar durante el fin de semana del 10 al 12 de junio en Bonn, así como algunas fotografías de dicha actividad. 

“Emigrar con éxito a Alemania”

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania 
organizó un nuevo seminario de información e introducción de jóvenes emigrantes españoles en la realidad socio-laboral en Alemania

Durante el fin de semana del 10 al 12 de junio de 2016, la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en Alemania realizó en Bonn un seminario informativo, organizado en cooperación con la Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada de España en Alemania, que, al igual que el año pasado, tuvo como objetivo dar a los jóvenes españoles residentes en Alemania una visión realista de la situación social y laboral en Alemania. Entre los más de 30 participantes se encontraban jóvenes que han emigrado a Alemania en los últimos años, dada la escasez de oportunidades en España derivada de la crisis económica que ha sufrido el país en los últimos años. Durante los tres días que duró el encuentro, estos jóvenes, provenientes de diferentes ciudades alemanas, recibieron informaciones de máximo interés social y de cara a su futuro profesional.

         

 

    

Tras la bienvenida de la Coordinadora Federal, realizada por parte de su Vicepresidente, Antonio Espinosa Segovia, que alabó la cooperación entre los organismos oficiales y organizaciones sociales como la Coordinadora en el apoyo y en la orientación de estos nuevos emigrantes, el Cónsul General de España en Dusseldorf, Francisco Aguilera Aranda, realizó una presentación sobre las diferentes secciones y los servicios del Consulado General de Dusseldorf, que para la mayoría de los recién llegados son prácticamente desconocidos. Este hecho ha provocado dentro de dicho colectivo muchos malentendidos acerca de las obligaciones de los diferentes Consulados españoles en este país. A su vez, recordó a los presentes la necesidad de darse de alta en el Consulado con el fin de que puedan ser tramitadas sus respectivas solicitudes de registro civil, notaría, censo electoral o votaciones en las distintas elecciones que se convoquen en España. En el ámbito de la educación, animó a todos los ciudadanos españoles a que inscriban a sus hijos o nietos en las Clases de Lengua Materna (para alumnos en edad escolar entre 6 y 16 años), las Aulas de Lengua y Cultura (para jóvenes en edad de bachiller o formación profesional) o bien en clases organizadas por el Centro para la Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia (CIDEAD). Igualmente destacó el trabajo de apoyo del Consulado General en la promoción de la cultura española en Alemania y de los intercambios culturales entre España y Alemania a través de su Consejería Cultural, así como en la fomentación del comercio y de las inversiones bilaterales mediante la Oficina Económica y Comercial de España del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) de cara a ofrecer perspectivas de futuro a jóvenes artistas y emprendedores de origen español.

En la siguiente intervención, Ángel de Goya Castroverde, destacó la saturación que sigue viviendo su Consejería a causa de esta nueva “ola migratoria” de jóvenes españoles en busca de nuevas oportunidades. A causa de la más que conocida crisis económica, en 2012 se constata que por primera vez desde 1974 las entradas de nuevos inmigrantes españoles en Alemania superan a las salidas de españoles residentes en Alemania. Solamente durante el año 2015 llegaron a Alemania un total de más de 19.000 nuevos emigrantes españoles, formando así el sexto colectivo más numeroso en cuanto a cifras de nueva emigración se refiere. En este sentido cabe diferenciar entre aquellos que llegaron gracias a la libre movilidad de ciudadanos comunitarios y los que se trasladaron por medio del programa EURES o con la ayuda de iniciativas públicas o privadas. Desgraciadamente el incremento del número de afiliados a la Seguridad Social alemana es en estos momentos bastante moderado, dado que la menor parte de los “nuevos” emigrantes encuentran un empleo regular y cotizable. Los afortunados, los que finalmente consiguen encontrar un puesto de trabajo, son empleados en muchas ocasiones sobre todo en sectores como la sanidad, la logística, la limpieza de edificios o la hostelería, pero en la gran mayoría de los casos por debajo de su nivel de cualificación y en condiciones laborales precarias. Los motivos de esta escasa integración en el mercado laboral alemán radican sobre todo en las deficiencias lingüísticas y en el desconocimiento general que se tiene de la oferta de empleo existente. Por esta razón, el ponente animó a los jóvenes a inscribirse en cursos de integración o clases lingüísticas similares y a aprovechar cualquier ocasión para abrirse a la sociedad en general con el fin de practicar el idioma activamente. En este sentido, destacó que uno de los objetivos principales de la Consejería de Empleo es el de transmitir una visión real y auténtica del mercado laboral alemán y conseguir, con la ayuda del “entramado asociativo” y de la Agencia Federal de Empleo (Arbeitsagentur), coordinar la incorporación de jóvenes españoles en el mercado laboral alemán, a través de medidas como la actualización de la página web informativa de esta Consejería, teniendo en cuenta, por un lado, las respectivas cualificaciones de los aspirantes y, por el otro, las diferencias regionales en los distintos sectores de empleo y las precariedades existentes en campos como la ingeniería o la sanidad. Otras de las razones por las que en muchos casos la “aventura alemana” fracasa son las diferencias entre los sistemas educativos en el ámbito de la homologación de titulaciones. El hecho de que una serie de profesiones españolas no estén reglamentadas dificulta en gran medida su convalidación. En numerosos casos es imposible o solamente se consigue convalidar la titulación de manera parcial, por lo que se hace necesario realizar horas de práctica adicionales o formaciones complementarias. En cambio, existe la posibilidad de que la Agencia de Empleo apoye a estas personas con el objetivo de mejorar sus perspectivas laborales mediante “talones de formación” (Bildungsgutscheine) o la revisión profesional de currículums (Bewerbungsmappencheck), incluso si estas personas no reciben prestaciones sociales o por desempleo. Para este grupo de jóvenes que llegan totalmente desorientados a Alemania, la Consejería de Empleo y Seguridad Social tiene previsto realizar programas de apoyo, en forma de seminarios de capacitación. En dichos seminarios se tratarán temas como la búsqueda exitosa de empleo, la redacción de un currículum y de una carta de presentación en alemán o los trámites para poder trabajar como autónomo en Alemania. En este campo el Consejero destacó también el trabajo de las organizaciones de emigrantes españoles como la Coordinadora Federal que, por ejemplo, mediante su Servicio de Información y Asesoramiento, es capaz de ayudar y orientar a un gran número de nuevos emigrantes a los cuales la Consejería le es imposible llegar.

En la última ponencia del día, Cristina Marugán Güémez, Jefa Regional para el Norte y el Oeste de la Consejería de Empleo y Seguridad Social, y Olga Rodríguez Fankhauser, asesora técnica de la Sección de Empleo y Seguridad en Dusseldorf, realizaron una amplia presentación del sistema de Seguridad Social en Alemania. Con el objetivo de conocer más a fondo las situaciones personales y las necesidades de cada uno de los jóvenes presentes, Cristina Marugán dió a los participantes la oportunidad de presentarse y describir los motivos y las circunstancias de su llegada a Alemania, su situación laboral actual y sus proyectos futuros de cara a formarse profesionalmente y mejorar su estatus personal o bien retornar a España. A continuación, la ponente explicó detalladamente cada uno de los seguros sociales a las que un empleado en Alemania tiene derecho mediante sus cotizaciones, como el Seguro de Enfermedad, el Seguro de Pensiones, el Seguro de Desempleo, el Seguro de Accidentes Laborales y el Seguro de Dependencia, diferenciando aquí entre empleos a jornada completa, contratos a tiempo parcial y “miniempleos”. Además, también resumió los requisitos y los objetivos de prestaciones o ayudas sociales, como el subsidio familiar (Kindergeld), el subsidio por maternidad (Mutterschaftsgeld), la excedencia por maternidad/paternidad (Elternzeit) o las compensaciones económicas a padres por el cuidado de sus hijos (Elterngeld y Elterngeld PLUS), así como las diferentes clases impositivas existentes en Alemania. Las dos expertas en Seguridad Social destacaron asimismo que tras los cambios legislativos en 2012, en su oficina no sólo atienden a españoles, sino también a ciudadanos que hayan estado dados de alta o cotizando a la Seguridad Social española antes de trasladarse a Alemania. Tras la ponencia, los jóvenes también tuvieron la ocasión de formular sus preguntas personales a las dos ponentes, relacionadas en la mayoría de los casos con la cobertura médica en Alemania después de los tres meses de estancia que en algunos casos puede verse prolongada, por ejemplo, si la persona asegurada tiene previsto residir en Alemania durante un tiempo definido para asistir a clases de perfeccionamiento del alemán o de formación adicional. En numerosos casos los seguros sanitarios alemanes exigen a estos trabajadores provenientes de España el pago de cuotas anteriores por aquellos periodos de aseguración en los que no hayan cotizado a la Seguridad Social en España, aunque se aconseja que dichas cuotas no se paguen sin antes aclarar los periodos de afiliación con la Seguridad Social española. Los jóvenes presentes en la charla también tuvieron la oportunidad de exponer problemas, necesidades e inquietudes de otro índole acerca de temas como el empadronamiento y los permisos de residencia, el alojamiento, las oportunidades de trabajo en el mercado laboral alemán, los contratos de trabajo, los cursos de alemán subvencionados o las prestaciones de desempleo a nivel contributivo (Arbeitslosengeld I) y a nivel asistencial (Arbeitslosengeld II).

La mañana siguiente comenzó con la presentación del programa de Formación Profesional para jóvenes españoles en la empresa de logística Hellmann en la ciudad alemana de Osnabrück que corrió a cargo de dos de sus aprendices, Jaime Reyes Fabregat y Álvaro Orzáez Alonso. Ambos realizan desde verano del año pasado una formación profesional dual como camioneros en la citada empresa. Dado que la demanda de conductores bien formados es actualmente más alta que nunca, el oficio de camionero es una profesión con futuro. Esta formación dual se realiza paralelamente entre el centro educativo (Berufsschule) y la empresa Hellmann. Uno o dos días por semana los aprendices acuden al centro formativo y los otros días trabajan en diferentes departamentos de la empresa, como por ejemplo en el taller, en el almacén o acompañando a sus futuros compañeros camioneros en sus respectivas rutas. Durante los tres años de formación reciben un sueldo mensual de aprendiz con el objetivo hacerles fijos después de este periodo. Aparte de esto, se les paga el viaje a Alemania, los cursos de alemán, los permisos de conducir B, C y CE y se les pone a disposición un presupuesto para los viajes a España para visitar a sus familiares. Los participantes en este programa de F.P. obtienen conocimientos técnicos y de mecánica y aprenden a conducir el camión de manera económica teniendo en cuenta los descansos reglamentarios de conducción. Después de este primer año, los dos jóvenes pueden resumir retrospectivamente que están felices de haber dado este paso y haber aprovechado la oportunidad de realizar una Formación Profesional aunque, de cara al futuro, esperan retornar a su país con una titulación de F.P. alemana en el bolsillo, lo cual les abrirá muchas puertas en su subsiguiente andadura profesional.

 

             

 

      

 En la clausura del seminario, el Vicepresidente de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo informó a los asistentes de la posibilidad de realizar una Formación Profesional en la industria metalúrgica y electrónica, gracias a la fructífera cooperación de la Coordinadora Federal con el Centro Técnico de Formaciones Profesionales, Adicionales y Continuas de la Región Bergisches Land (BZI) que, por su parte, fue fundada por la Patronal de Remscheid y cercanías y la Cámara de Industria y Comercio de las ciudades de Wuppertal, Solingen y Remscheid. El Centro BZI posee una experiencia de más de 60 años en la formación de jóvenes y, en estos momentos, ofrece Formaciones Profesionales (F.P.) en 30 oficios técnicos diferentes. Más de 2.500 jóvenes en más de 440 plazas de Formación Profesional y Cualificación de Personal participan año tras año en las ofertas formativas del BZI. Mediante el nuevo proyecto “Ocupación a medida” y su ampliación “Guías de bienvenida” el BZI apoya a las PYMES con el objetivo de garantizar su competitividad mediante la explotación del nuevo potencial de Formación Profesional y personal cualificado formado por jóvenes españoles con una edad máxima de 25 años. Asimismo, Antonio Espinosa agradeció el apoyo continuo recibido por parte de la Consejería de Empleo durante los últimos años y la presencia de los diferentes ponentes e hizo un balance muy positivo de esta actividad, durante la cual tuvo la oportunidad de conocer las experiencias y las necesidades personales de jóvenes españoles que pretenden buscar un futuro profesional en Alemania. La Coordinadora Federal intentará adaptar su labor diaria a estas mismas necesidades y continuará organizando actividades informativas destinadas a los “nuevos emigrantes” que necesiten orientación en dudas acerca de las oportunidades de trabajo en el mercado laboral alemán y los contratos de trabajo, los cursos de alemán, el empadronamiento, el alojamiento, el sistema de Seguridad Social, los seguros sanitarios o los diferentes tipos de subsidio o prestación. También recordó que, más allá de estas actividades específicas, la Coordinadora Federal lleva realizando desde 2009 un apoyo orientativo e informativo personalizado a través del Servicio de Información y Asesoramiento que se desarrolla en su Centro Intercultural de Remscheid y en el marco del cual en el transcurso del año 2015 se consiguió atender a un total de 2.703 personas, el mayor número desde que se inició esta oferta. Aún así, este año no pudo contar con la subvención económica necesaria por parte de la Dirección General de Emigración, lo cual dificulta considerablemente su desarrollo en los próximos años.

Para más información sobre ésta y otras actividades contacten con nosotros: Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA, Hindenburgstr. 1 – 42853 Remscheid, teléfono: 02191 - 421531, email: cfma@iree.org.

 

27. April 2015:

Estimadas amigas, estimados amigos:

Le comunicamos que el pasado sábado, día 25 de abril de 2015, tuvo lugar en Remscheid una Asamblea General de Socios de la Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA
En el marco de dicha Asamblea General se votó a la nueva Junta Directiva de nuestra organización, con el siguiente resultado:

Presidente: Carmen Couto Boullosa
Vicepresidente: Antonio Espinosa Segovia
Cajero / Secretaría de la Tercera Edad: Severino Abeledo Crespo
Secretaría de la Mujer: Mónica Heras Expósito
Secretaría de la Juventud: Nadina Espinosa Teno und David del Moral Pennacchia

Desde aquí felicitamos a los miembros de la nueva Junta Directiva por su elección y les deseamos todos ellos mucha suerte en la dirección de la actividad social de la Coordinadora Federal. 

 

Liebe Freunde des Spanischen Bundesverbandes,

wir teilen Ihnen mit, dass vergangenen Samstag, den 25. April 2015, in Remscheid, eine Mitgliederversammlung des Bundesverbandes spanischer sozialer und kulturellerer Vereine e.V. stattgefunden hat. 
In der besagten Mitgliederversammlung wurde der Vereinsvorstand mit folgendem Ergebnis neu gewählt:

1. Vorsitzende: Carmen Couto Boullosa
Stellvertretender Vorsitzender: Antonio Espinosa Segovia
Kassierer / Seniorenbeauftragter: Severino Abeledo Crespo
Frauenbeauftragte: Mónica Heras Expósito
Jugendbeauftragte: Nadina Espinosa Teno und David del Moral Pennacchia

An dieser Stelle gratulieren wir den Mitgliedern des neuen Vorstandes für ihre Wahl und wünschen ihnen viel Erfolg bei der Leitung der zukünftigen Arbeit des Spanischen Bundesverbandes.

  

28. Mai 2014:

Estimadas amigas, estimados amigos:

La Coordinadora Federal del Movimiento Asociativo en la RFA les informa sobre los resultados de las Elecciones al Consejo de Integración (Integrationsrat) del 25 de mayo de 2014.

Finalmente la LISTA MEDITERRÁNEA de Remscheid, con Antonio Espinosa Segovia, Vitor Manuel Raposeiro Estradas, José Ramón Álvarez Orzáez, Ilaria De Pompa, Roberto Martínez Campollo y Nail Anderegg como candidatos, obtuvo 2 escaños con el objetivo de defender los intereses de la ciudadanía hispanohablante, portuguesa e italiana en dicha ciudad.

Desde aquí, agradecemos su apoyo que ha logrado ser decisivo para que los ciudadanos españoles se hagan escuchar y consigan mantener la cultura hispana en el exterior desde el respeto a la sociedad de acogida, así como defender iniciativas como las clases de lengua y cultura española, el apoyo institucional y logístico para centros y asociaciones de españoles o la defensa de los intereses y derechos de los nuevos emigrantes.

Para cualquier duda, sugerencia que surja o si desea transmitirnos una problemática personal o del colectivo en cuestión que, según su opinión, debe ser planteada en dicho “Integrationsrat”, no dude en contactarnos. Muy gustosamente atenderemos cualquier consulta.

Les saluda cordialmente / Mit freundlichen Grüßen


Antonio Espinosa Segovia José Ramón Álvarez Orzáez
antonio.espinosa@hotmail.de jose.alvarez@iree.org
Tlfo.: 02191 421531 Tlfo.: 02191 421531

LISTA MEDITERRÁNEA – MEDITERRANE LISTE

 

     

Hindenburgstr. 1 · 42853 Remscheid  | E-Mail: cfma@iree.org · Tel.: 02191 421531 · Fax: 02191 421432